【原文】
伊尹相汤伐桀,升自陑,遂与桀战于鸣条之野,作《汤誓》。
王曰:“格尔众庶,悉听朕言①。非台小子敢行称乱②,有夏多罪,天命殛之③。今尔有众,汝曰:‘我后不恤我众④,舍我穑事而割正夏⑤?’予惟闻汝众言⑥,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正⑦。今汝其曰⑧:‘夏罪其如台⑨?’夏王率遏众力,率割夏邑⑩。有众率怠弗协⑪,曰:‘时日曷丧?予及汝皆亡⑫。’夏德若兹,今朕必往⑬。
【注释】
①格尔众庶,悉听朕言:格,来。尔,汝。众庶,即诸位、众位。
②非台小子,敢行称乱:台,我。小子,古代人对自己的一种谦称。称,举。称乱,即发难、起义。
③有夏多罪,天命殛之:有,用在名词之前,无实义。殛,杀、诛杀。
④我后不恤我众:后,古代的帝王、君主、诸侯均称为后。恤,体恤、怜悯。
⑤舍我穑事而割正夏:舍,废弃。穑,稼穑,即指农事。割,通“害”,“曷”。正,通“政”征讨,征伐。政事
⑥予惟闻汝众言:孔传:“不忧我众之言。”⑦夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正:上帝,即上天。殷商人尊崇天命。
⑧其:恐怕、大概,表示揣测之意的语气词。
⑨夏罪其如台:台,这里作疑问代词,奈何,如何。汤在这里设问,下句作答。
⑩夏王率遏众力,率割夏邑:率,皆为语气助词,无实义。遏,竭、绝。众力,指民力。
⑪有众率怠弗协:有众,夏朝所统治下的百姓。率,大都。怠,疲倦、怠惰。协,和。
⑫时日曷丧?予及汝皆亡:时,通“是”,作指示代词。曷,何时,什么时候。丧,丧亡、灭亡。皆,俱、都。
⑬夏德若兹,今朕必往:德,这里指吉凶。兹,此,这样。
【翻译】
王说:“来吧,诸位将士们!都听我说。不是我小子敢于犯上作乱!实在是因为夏王罪孽深重,上帝命令我去诛杀他。现在你们之中,或许有人会问:‘我们的国君不体恤我们这些民众,使我们荒废农事,为何去征讨夏王呢?’我已经听到了你们的心声,但是夏桀确实有罪,我敬畏上帝,不敢不去征讨。现在你们大概会问:‘夏桀犯了什么罪呢?’夏桀耗尽了民力,横征暴敛,剥削夏国百姓。百姓大多都怠慢不恭,不予合作,并咒骂夏王说;‘这个太阳什么时候才能消亡?我们宁愿和你一起灭亡。’夏桀的德行败坏到这种地步,现在我一定要去讨伐他。