商书

伊尹相汤伐桀,升自陑,遂与桀战于鸣条之野,作《汤誓》。王曰:“格尔众庶,悉听朕言。非台小子敢行称乱,有夏多罪,天命殛之。今尔有众,汝曰:‘我后不恤我众,舍我穑事而割正夏?’予惟闻汝众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:‘夏罪其如台?’夏王率遏众力,率割夏邑。有众率怠弗协,曰:‘时日曷丧?予及汝皆亡。’夏德若兹,今朕必往。
王说:“来吧,诸位将士们!都听我说。不是我小子敢于犯上作乱!实在是因为夏王罪孽深重,上帝命令我去诛杀他。现在你们之中,或许有人会问:‘我们的国君不体恤我们这些民众,使我们荒废农事,为何去征讨夏王呢?’我已经听到了你们的心声,但是夏桀确实有罪,我敬畏上帝,不敢不去征讨。现在你们大概会问:‘夏桀犯了什么罪呢?’夏桀耗尽了民力,...
“尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝!尔无不信,朕不食言尔不从誓言,予则孥戮汝,罔有攸赦。”
“希望你们辅佐我,行使上天对夏桀的惩罚,我将重重的赏赐你们!你们不要不相信,我决不会不遵守诺言。如果你们不遵守我的誓言,我就使你们沦为奴隶,或者加以刑杀,以示惩罚,不会赦免一个人。”
汤归自夏,至于大垧,仲虺作诰。成汤放桀于南巢,惟有惭德。曰:“予恐来世以台为口实”仲虺乃作诰,曰:“呜呼!惟天生民有欲,无主乃乱,惟天生聪明时乂。有夏昬德,民坠涂炭;天乃锡王勇智,表正万邦,缵禹旧服。兹率厥典,奉若天命!
成汤讨伐夏桀,把夏桀流放到了南巢一带,想想以暴制暴,内心感到惭愧。说:“我恐怕后世的人们以我的行为作借口。” 仲虺于是在众会之所,宣言相告,说:“啊!上天生下的芸芸众生,充斥着七情六欲,倘若没有贤明的君主来统帅治理的话,社会就会出现混乱。上天唯有生就圣明仁德、智慧卓绝的君王方可治理百姓,安定天下。夏桀昏乱失德,使百姓陷入...
“夏王有罪,矫诬上天,以布命于下。帝用不臧,式商受命,用爽厥师简贤附势,寔繁有徒。肇我邦,于有夏,若苗之有莠,若粟之有秕。小大战战,罔不惧于非辜;矧予之德,言足听闻?“惟王不迩声色,不殖货利。;德懋懋官,功懋懋赏。;用人惟己,改过不吝。;克宽克仁,彰信兆民。乃葛伯仇饷,初征自葛。东征西夷怨,南征北狄怨。曰:‘奚独后予。?’攸徂之民,室家相庆。曰:‘徯予后,后来其苏。’民之戴商,厥惟旧哉。!
“夏桀有罪,他欺骗上天,假托上帝的旨意,向百姓发号施令。上帝因为夏桀不善,由商来代受天命,治理天下,因此,夏桀丧失自己的臣民百姓。无道之世,轻慢贤德之人,依附权贵之势,这样的徒众实属不少。从我们在夏朝立国开始,酒杯看作是禾苗中的杂草,粟米中的秕壳。没有一时不惶恐战栗、惴惴不安的,深怕无罪而遭到刑戮、绝灭。更可况在这样昏君无...
君王来了我们就可以死里求生了。’百姓拥戴商王汤,(竟然到了如此地步),绝非是一日的归顺和敬服吧!“佑贤辅德,显忠遂良;兼弱攻昧,取乱侮亡推亡固存,邦乃其昌。“德日新,万邦惟怀;志自满,九族乃离。王懋昭大德,建中于民,以义制事,以礼制心,垂裕后昆。予闻曰:‘能自得师者王,谓人莫己若者亡,好问则裕,自用则小。’“呜呼!慎厥终,惟其始。殖有礼,覆昏暴。钦崇天道,永保天命。”
“辅助贤能的人,辅佐仁德的人,显扬忠诚的人,进用良善的人;兼并弱小的国家,攻打昏庸的诸侯,夺取动乱的政权,怠慢亡国之君。岌岌可危的国家就加速其灭亡,坚如磐石的诸侯就巩固其政权。能如此做,国家才能兴旺昌盛。 “使自己的德行一日比一日达到高超的境界,万国都会前来归顺。心志自满,亲族也会背离。君王要能够昭示至仁至德,为百姓建立...
汤既黜夏命,复归于亳,作《汤诰》。王归自克夏,至于亳,诞告万方。王曰:“嗟!尔万方有众,明听予一人诰。惟皇上帝,降衷于下民。若有恒性,克绥厥猷惟后。夏王灭德作威,以敷虐于尔万方百姓。尔万方百姓,罹其凶害,弗忍荼毒,并告无辜于上下神祇。天道福善祸淫,降灾于夏,以彰厥罪。肆台小子,将天命明威,不敢赦。敢用玄牡,敢昭告于上天神后,请罪有夏。聿求元圣,与之戮力,以与尔有众请命。
汤王从攻灭夏朝之后回来,到达国都亳地,大告天下众诸侯。王说:“啊,你们四方的众将士们,请听清楚我的告诫。圣明伟大的上帝,赐福给我们百姓。顺从人之所固有的天性,能够使他们稳妥地走上中庸之道,这是做君王的使命。夏王桀灭绝道德,专制酷刑,以此对天下万方的百姓实行暴政。你们万方的百姓,惨遭夏朝的凶恶的残害。不堪忍受毒害之苦,并不断...
“上天孚佑下民,罪人黜伏。天命弗僭,贲若草木,兆民允殖俾予一人,辑宁尔邦家,兹朕未知获戾于上下,栗栗危惧,若将陨于深渊。凡我造邦,无从匪彝,无即慆淫,各守尔典,以承天休。尔有善,朕弗敢蔽。;罪当朕躬,弗敢自赦,惟简在上帝之心。其尔万方有罪,在予一人。;予一人有罪,无以尔万方。“呜呼!尚克时忱,乃亦有终。”
“上帝信任并护佑天下众生,放逐废黜罪人夏桀。上帝的大命丝毫不爽,亦如旺盛的草木,繁茂丛生,亿万百姓都真正地得到生息繁衍。上帝派遣我来治理天下,使你们的国家和睦安宁。这次征讨暴君夏桀,我不知是否获罪于天地神明,因此内心非常地恐惧不安,就好像要坠入深渊一样。凡是归顺我商朝的诸侯方国,不要不遵从常法,不要放纵欲望,过度享乐。要各...
成汤既没,太甲元年,伊尹作《伊训》、《肆命》、《徂后》。惟元祀十有二月乙丑,伊尹祠于先王,奉嗣王祗见厥祖侯甸群后咸在,百官緫己以听冢宰。伊尹乃明言烈祖之成德,以训于王。
太甲元年十二月乙丑这一日,伊尹祭祀先王成汤,侍奉继任的商王太甲恭敬地叩拜先祖的神主。侯服、甸服的各方诸侯都参加了这次祭祀大典,百官皆统领自己的属官,听从百官之长伊尹的号令。伊尹就公开地阐明成汤建立丰功伟绩的大德,以此来教导商王太甲。
曰:“呜呼!古有夏先后,方懋厥德,罔有天灾,山川鬼神,亦莫不宁,暨鸟兽鱼鳖咸若。于其子孙弗率,皇天降灾,假手于我有命。造攻自鸣条,朕哉自亳。惟我商王,布昭圣武,代虐以宽,兆民允怀。今王嗣厥德,罔不在初!立爱惟亲,立敬惟长,始于家邦,终于四海。
伊尹说:“啊!古代夏朝的祖先大禹,努力地施行德政,因而上帝没有降下天灾,山川鬼神,也没有不安宁的,甚至连同鸟兽鱼鳖等诸众生物也都孳长繁衍了起来。遗憾的是到了他的子孙夏桀这一代不能遵循祖先的常道,因此上天降下灾祸,上帝受天命于成汤,假借成汤之手,从鸣条开始征伐夏桀暴君,从亳邑开始施行德政教化。我们的商王成汤,圣明神武昭示于天...
“呜呼!先王肇修人纪,从谏弗咈,先民时若;居上克明,为下克忠;与人不求备,检身若不及。以至于有万邦,兹惟艰哉!
“啊!先王成汤开始潜修人伦纲纪,听从臣民的规劝,不加违背,顺从先辈贤人的教诲。身居王位能够明察下情,职为臣下,能够竭诚事上。与人交结,不求全责备;反省自身唯恐赶不上别人。如此这般勤苦修为方能拥有天下,继任为王,这是多么艰难啊!
“敷求哲人,俾辅于尔后嗣,制《官刑》,儆于有位曰:‘敢有恒舞于宫、酣歌于室,时谓巫风。敢有殉于货色、恒于游畋,时谓淫风。敢有侮圣言、逆忠直、远耆德、比顽童,时谓乱风。惟兹三风十愆,卿士有一于身,家必丧。;邦君有一于身,国必亡。臣下不匡,其刑墨,具训于蒙士。’
“广泛地征求贤能有德之人,让他们来辅佐你的后代子孙,制定惩治官吏的刑法,警戒百官,说道:“胆敢有在宫室中纵情饮酒,歌舞狂欢的,这就是巫风;胆敢有贪图财物,沉湎女色,耽于游乐,沉溺畋猎的,这就是淫风;胆敢有侮慢圣贤的言论,排斥忠诚正直的规劝,疏远德劭年迈的老者,亲昵愚顽幼稚的鄙人,这就是乱风。以上者三种风俗、十种过错,卿士大...
“呜呼!嗣王祗厥身,念哉!圣谟洋洋,嘉言孔彰!惟上帝不常,作善,降之百祥;作不善,降之百殃。尔惟德罔小,万邦惟庆;尔惟不德罔大,坠厥宗。”
“啊!继任的君王要谨慎戒惧、主敬存诚,念念不忘啊!圣人的谋略尽善尽美,那些金玉良言写得清清楚楚!上帝福善祸淫,本无定法,对于行善,就会赐予种种吉祥;对于作恶的,就会降下种种的灾难。你积善累德,不要害怕德行渺小,即使是小小的善行,天下人也会感到庆幸;你恣肆行恶,不要因为恶行微少,即使有一丁点儿的恶行,也很有可能导致亡国。”
太甲既立,不明,伊尹放诸桐。三年,复归于亳,思庸,伊尹作《太甲》三篇。惟嗣王不惠于阿衡,伊尹作书曰:“先王顾諟天之明命,以承上下神祇、社稷宗庙,罔不祗肃。天监厥德,用集大命,抚绥万方。惟尹躬克左右厥辟宅师,肆嗣王丕承基绪。惟尹躬先见于西邑夏,自周有终,相亦惟终;其后嗣王罔克有终,相亦罔终。嗣王。戒哉!祗尔厥辟,辟不辟,忝厥祖。”
考虑到继任的商王太甲不听从伊尹的劝戒,伊尹便上书说:“先王成汤常常注目于上帝朗然彻照的天命,因此,承奉天地神灵、社稷宗庙,无不恭敬肃穆。上帝明察到他的圣德,因而就降给他重大的使命,要他治理天下,安定四方。我伊尹能够亲身辅佐君王,使天下百姓安居乐业,因此,后继的君王才能继承先王的伟大基业。我伊尹先前就亲身看到夏朝的君王,自始...
王惟庸罔念闻。伊尹乃言曰:“先王昧爽丕显,坐以待旦旁求俊彦,启迪后人。无越厥命以自覆。慎乃俭德,惟怀永图。若虞机张,往省括于度,则释;钦厥止,率乃祖攸行!惟朕以怿,万世有辞。”
商王太甲仍然和平常时一样,毫不顾念听从伊尹的劝戒。伊尹就说:“先王成汤在天色未明之时就思考如何光明德行,坐着一直等到天亮。广泛地访求贤能的才人,以便开导后人。不要丧失商朝的天命,而自取灭亡。你要谨慎戒惧地保持勤俭的美德,要考虑长远的大计。就像虞人射箭,弓弩拉开了,一定要查看箭矢的末端是否合乎法度,然后释放箭矢,才能射中目标...
王未克变。伊尹曰:“兹乃不义。习与性成,予弗狎于弗顺。营于桐宫,密迩先王其训,无俾世迷。”王徂桐宫,居忧,克终允德。
商王太甲仍然不能改变自己的旧的恶习。伊尹说:“这就是你的不义,不良的习气、禀性养成了,像天性一般。我不能亲近你这种不遵循道义而行的人。在商汤的墓地营造行宫,使你亲近先王,领受遗训,不能使你一辈子迷惑不醒。”商王太甲前往桐宫,居忧服丧,幡然醒悟,最终能听信德教,成就美德。
惟三祀十有二月朔,伊尹以冕服,奉嗣王归于亳作书曰:“民非后,罔克胥匡以生;后非民,罔以辟四方。皇天眷佑有商,俾嗣王克终厥德,实万世无疆之休!”
太甲被放逐桐宫的第三年十二月初一,伊尹呈上君王的礼服、礼冠,奉迎在位的太甲返回到国都亳邑。伊尹上书说:“百姓没有君王,就不能相互扶助而生存下去;君王没有百姓,也不能统治天下,管理四方。伟大的上帝眷顾保佑我们殷商,使后继的君王最终能够成就美德,这实在是千秋万代的美事!”
王拜手稽首,曰:“予小子不明于德,自厎不类欲败度,纵败礼,以速戾于厥躬。天作孽,犹可违;自作孽,不可逭,既往背师保之训,弗克于厥初,尚赖匡救之德,图惟厥终。”
商王太甲行跪拜叩头之礼,说:“我小子昏庸糊涂,以致自导不善。贪欲败坏法度,放纵败坏礼仪,因而很快给自身招来罪过。上天降下的灾祸,可以逃避,自己造成的灾祸,不可逃避。过去我违背了老师您的教导,没有能在即位之初就注重自身的修养,还要依赖您匡救扶助的恩德,才谋求得到一个好的结果。”
伊尹拜手稽首,曰:“修厥身,允德协于下,惟明后。先王子惠困穷,民服厥命,罔有不悦并其有邦,厥邻乃曰:‘徯我后,后来无罚。’王懋乃德,视乃厥祖,无时豫怠。奉先思孝,接下思恭。视远惟明,听德惟聦。朕承王之休无斁。”
伊尹行跪拜叩头之礼,说:“注重自身的修养,具备了诚信的美德,从而使臣下和谐融洽,这才是英明的君主。先王成汤像爱护子女一样施惠于贫穷困苦的众百姓,百姓都服从他的命令,没有一个不感到欢喜欣悦的。先王和邻国诸侯并立之时,邻国的百姓拥戴他,就说:‘等待我们的君王成汤吧,君王成汤来了,我们就不会遭罪了。’君王您要勉力加强自己的修养,...
伊尹申诰于王曰:“呜呼!惟天无亲,克敬惟亲;民罔常怀,怀于有仁;鬼神无常享,享于克诚。天位艰哉!“德惟治,否德乱。与治同道罔不兴;与乱同事,罔不亡。终始慎厥与,惟明明后。
伊尹再三告诫商王太甲说:“啊!上帝没有亲疏远近之别,不偏不倚,能够恭敬地侍奉上帝的人,上帝就会爱护他。百姓不会永远地感念拥戴谁,只归顺有仁德的君王。鬼神不会固定不变地只享受某一个人的祭祀,只享受那些真诚恭敬之人的祭祀。保守住上帝赐予的君位,真的很难啊!” “推行德政教化就会天下大治,不推行德政教化,就会天下大乱。采取与治...
“先王惟时懋敬厥德,克配上帝。今王嗣有令绪,尚监兹哉!“若升高,必自下;若陟遐,必自迩。无轻民事,惟难;无安厥位,惟危。慎终于始!有言逆于汝心,必求诸道;有言逊于汝志,必求诸非道。
“先王成汤就是如此勤勉恭谨地砥砺品德,所以能够符合上帝的旨意。现在,君王您继续保有这美好的基业,希望您能够效法先王而行事啊! “譬如登高,必须从最低下的地方开始;譬如行远,必须从最近的地方开始。不要忽视百姓之事,要考虑到治理百姓是很艰难的;不要安逸于自己的君位,要想到君位是不稳定的。对待结尾也要像刚刚开始时那样谨慎戒惧,...
“呜呼!弗虑胡获?弗为胡成?一人元良,万邦以贞,君罔以辩言乱旧政,臣罔以宠利居成功。邦其永孚于休。”
“啊!不思考怎么会有所收获呢?不践行又怎么能有所成功呢?君王一个人贤良,天下四方就会贞正。君王不要用巧舌之言扰乱先王的旧政,臣下也不要凭着宠信恩遇而居功成名。这样,相信国家就会永远保有美好的局面。”
伊尹作《咸有一德》。伊尹既复政厥辟,将告归,乃陈戒于德。曰:“呜呼!天难谌,命靡常。常厥德,保厥位;厥德匪常,九有以亡。夏王弗克庸德,慢神虐民。皇天弗保,监于万方,启迪有命,眷求一德,俾作神主。惟尹躬暨汤,咸有一德,克享天心,受天明命,以有九有之师,爰革夏正,非天私。我有商,惟天佑于一德,非商求于下民,惟民归于一德。德惟一,动罔。不吉;德二三,动罔不凶。惟吉凶不僭,在人;惟天降灾祥,在德!
伊尹说:“上帝难以相信,因为天命无常。如果能经常地保持住您的德行,就能够保住您的君位;如果不能经常地保有品德,就会丧失天下。夏王桀不能长久地保持德行,怠慢神灵,残害百姓。上帝不再护佑他,而是明察天下,开导可以承受天命之人,殷切地寻求具有纯一之德的人,使他作天地神灵的主祭者。只有我伊尹和成汤具有纯一之德,能够顺合上天的旨意,...
“今嗣王新服厥命,惟新厥德;终始惟一,时乃日新任官惟贤材,左右惟其人。臣为上为德,为下为民。其难其慎,惟和惟一。德无常师,主善为师;善无常主,协于克一。俾万姓咸曰:‘大哉,王言。’又曰:‘一哉,王心。’克绥先王之禄,永厎烝民之生。
“现在,继位的王刚刚受任上帝所赋予的重大使命,只有更新自己的德行,始终如一地坚持不懈,您的德行就会天天更新。任用官吏当选贤任能,左右的辅佐大臣也要这样贤能有德之人。作为臣子,在上要辅佐自己的君王推行德政,在下要帮助自己的属下治理百姓,使百姓安居乐业。这样的人选择起来是非常艰难的,一定要谨慎考察,必须任用同心同德、和衷共济、...
“呜呼!七世之庙,可以观德;万夫之长,可以观政。后非民罔使,民非后罔事。无自广以狭人,匹夫匹妇,不获自尽,民主罔与成厥功。”
“啊!从天子的宗庙里,倘若看到七世的祖先还没有被毁的,便可以看出天子的圣明之德;从万民之上的君王那里,可以察知政治的得失。君王如果不依靠百姓,就没人可以役使,百姓如果不依靠君王,就没有人来侍奉。不要自高自大而轻视百姓,如果普天下的愚夫愚妇都不能尽心竭力,那么作为万民之上的君王又和谁一起去成就自己的功业呢?
盘庚五迁,将治亳殷,民咨胥怨,作《盘庚》三篇。盘庚迁于殷。民不适有居,率吁众戚出,矢言。曰:“我王来,既爰宅于兹,重我民,无尽刘。不能胥匡以生,卜稽曰其如台?先王有服,恪谨天命,兹犹不常宁;不常厥邑,于今五邦。今不承于古,罔知天之断命,矧曰其克从先王之烈?若颠木之有由蘖,天其永我命于兹新邑,绍复先王之大业,厎绥四方。”盘庚斆于民,由乃在位,以常旧服、正法度,曰:“无或敢伏小人之攸箴!”王命众,悉至于庭。
盘庚迁都于殷,但是臣民百姓都不喜欢居住在新邑,于是,盘庚呼吁亲近的贵戚大臣,请他们外出告谕百姓说:“我们的君王迁到这里来,变更居所而住在新邑,是重视臣民百姓的生命,使我们不遭受杀害。倘若我们不能相互救助以求生存,即使做了占卜的结果,又将如何呢?按照先王的制度,必须恭敬谨慎地遵从天命,这样做了,尚且还不能长久安宁。由于不能长...
王若曰:“格汝众,予告汝训汝。猷黜乃心,无傲从康古我先王,亦惟图任旧人共政。王播告之修,不匿厥指,王用丕钦。罔有逸言,民用丕变。今汝聒聒,起信险肤,予弗知乃所讼。“非予自荒兹德,惟汝含德,不惕予一人。予若观火,予亦拙谋,作乃逸。若网在纲,有条而不紊。;若农服田力穑,乃亦有秋。汝克黜乃心,施实德于民,至于婚友,丕乃敢大言汝有积德。乃不畏戎毒于远迩,惰农自安,不昬作劳。,不服田亩,越其罔有黍稷。
君王这样说:“来吧,诸位臣民,我要告诫你们,教训你们,为了除去你们的私心,不要傲慢、放纵和追求安乐。从前我们的先王,也总是考虑任用世家旧臣,和他们共同管理朝政大事。先王向群臣发布政令,公布圣旨,在位的旧臣决不敢隐瞒或更改布告的旨意,因此先王非常敬重他们。他们从来都没有错谬的言论,因而百姓都起了很大的变化。现在你们大嚷大叫,...
“汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒,乃败祸奸宄,以自灾于厥身乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及!相时憸民,犹胥顾于箴言,其发有逸口,矧予制乃短长之命!汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沉于众?若火之燎于原,不可响迩,其犹可扑灭?则惟汝众自作弗靖,非予有咎。
“你们不以善言劝慰百姓,这是你们自取祸害。你们做出奸恶邪行的事情,罪行败露,以致招来戕害自身的苦果。你们既然诱惑百姓陷入罪恶,痛苦当然也应有你们自己来承受,你们自己悔恨又怎么来得及呢!看看这些小民吧,他们尚且顾及听从规劝之言,唯恐说错了话,祸从口出,更何况我操纵着你们的生杀大权!你们有话为何不事先来告诉我,竟然用些无稽之谈...
“遟任有言曰:‘人惟求旧,器非求旧,惟新’古我先王,暨乃祖乃父,胥及逸勤,予敢动用非罚?世选尔劳,予不掩尔善。兹予大享于先王,尔祖其从与享之。作福作灾,予亦不敢动用非德。
“古贤人遟任曾经说过:‘用人就应该访求贵戚老臣,使用器物就不要陈旧的,而是要用崭新的。’从前我的先王和你们的先祖、先父,同甘共苦,休戚与共。我怎么敢对你们动用非分的刑罚呢?倘若你们能够世代继承先祖勤劳的美德,我不会掩盖你们的益处。现在我要祭祀我们的先王,你们的祖先也一同配享祭祀。你们行善得福,作恶招灾,都有先王和你们的祖先...
“予告汝于难,若射之有志。汝无侮老成人,无弱孤有幼各长于厥居,勉出乃力,听予一人之作猷。无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善。邦之臧,惟汝众;邦之不臧,惟予一人有佚罚。“凡尔众,其惟致告:自今至于后日,各恭。尔事,齐乃位,度乃口。罚及尔身,弗可悔。”
我告诉你们做事的困难,就像射箭要瞄准靶心的目标一样,你们不要欺侮年迈的人,也不要凌辱年幼的人,你们都要长久地定居于新邑,勤勉奋进地付出你们的劳动,或行或止,听从我的决定。不论亲疏远近,都一视同仁,我要用刑罚惩治罪行,用奖赏表彰行善的。国家治理的好,是你们臣民百姓的功劳;国家治理的不好,是我一个人的罪责。 “你们大家要互相...
盘庚作,惟涉河以民迁。乃话民之弗率,诞告用亶其有众咸造,勿亵在王庭。盘庚乃登,进厥民。曰:“明听朕言,无荒失朕命!呜呼!古我前后,罔不惟民之承保,后胥戚鲜,以不浮于天时。殷降大虐,先王不怀厥攸作,视民利用。迁。汝曷弗念我古后之闻?承汝俾汝,惟喜康共,非汝有咎比于罚。予若吁怀兹新邑,亦惟汝故,以丕从厥志。
盘庚做了君王之后,考虑着把百姓迁徙过黄河去。于是,召集了那些不愿意迁都的臣民,用真诚地善言大力劝慰他们。许多臣民都来了,他们都毕恭毕敬地站在朝廷里,盘庚于是招唤他们到自己的前面来。 盘庚说道:“你们要听清楚我说的话,不要轻忽我的命令!啊!从前我们的先王,没有不顺从百姓的心愿,使百姓安居乐业的。做君王的清楚这一点,作大臣的...
“今予将试以汝迁,安定厥邦。汝不忧朕心之攸困,乃咸大不宣乃心,钦念以忱动予一人。尔惟自鞠自苦,若乘舟,汝弗济,臭厥载。尔忱不属,惟胥以沉,不其或稽,自怒曷瘳?汝不谋长,以思乃灾,汝诞劝忧。今其有今罔后,汝何生在上?“今予命汝一,无起秽以自臭,恐人倚乃身,迂乃心。予迓续乃命于天,予岂汝威,用奉畜汝众。
“现在我打算把你们迁徙过去,是我们的国家安定。你们不体谅我的苦衷,你们都不向我大大地吐露自己内心的想法,也不为我敬顺民意的诚心所感动。你们这是自寻穷困,自讨苦吃,譬如乘舟,你们坐上船后却不愿意渡过河去,停滞不前,坐以待毙。不唯独你们要沉没,甚至连大家都要跟着沉没而同归于尽,你们不去反省沉没的原因,却一味地自己怨恨恼怒,又有...
“予念我先神后之劳尔先,予丕克羞尔用怀尔,然失于政,陈于兹,高后丕乃崇降罪疾,曰:‘曷虐朕民?’汝万民乃不生生,暨予一人猷同心,先后丕降与汝罪疾,曰:‘曷不暨朕幼孙有比?’故有爽德,自上其罚汝,汝罔能迪。
“我顾念我神圣的先王曾经劳烦你们的先祖,因此我应该给你们以教诲,用以表示我对你们先祖的怀念。然而倘若在国政上有了过失,长久地居住于此,先王便会降下重大的灾祸来惩罚我们,责问道:‘你们为何要虐待我的百姓?’你们万民倘若不去经营幸福的生活,不跟我同心同德,协力一心,先王也会降下重大的灾祸来惩罚我们,并责问道:‘你们为什么不同我...
“古我先后既劳乃祖乃父,汝共作我畜民,汝有戕则在乃心!我先后绥乃祖乃父,乃祖乃父乃断弃汝,不救乃死。兹予有乱政同位,具乃贝玉。乃祖先父丕乃告我高后曰:‘作丕刑于朕孙!’迪高后丕乃崇降弗祥。
“从前我的先王,曾经劳烦过你们的先祖先父,你们当然都是我养育的顺从德教的臣民,倘若你们的内心藏着恶毒的念头!我的先王就会告诉你们的先祖先父。你们的先祖先父就会断然抛弃你们,不会将你们从危亡中拯救出来。现在同我一起执掌朝政大事的人中,有扰乱国家政事的臣子,他们只知道聚敛财货。你们的先祖先父晓知一切,便竭力恳求我的先王道:‘给...
“呜呼!今予告汝:不易!永敬大恤,无胥绝远!汝分猷念以相从,各设中于乃心。乃有不吉不迪,颠越不恭,暂遇奸宄,我乃劓殄灭之,无遗育,无俾易种于兹新邑。‘往哉,生生!今予将试以汝迁,永建乃家。’
“啊!现在我告诉你们目前遇到的困难,你们应当体谅我的忧虑,不要相互疏远。你们应当同心同德,协力一心,团结一致。立身行道,为人处事都要合于中正之道。倘若有人不善,不行正道,猖狂放肆,违法堕落,不恭不敬,欺诈奸邪,为非作歹,我就灭绝你们,并且斩草除根,不遗留你们后代一人,不使你们的种族后代在这个新邑里生息繁衍下去。 “去吧,...
盘庚既迁,奠厥攸居,乃正厥位,绥爰有众曰:“无戏怠,懋建大命!今予其敷心腹肾肠,历告尔百姓于朕志。罔罪尔众,尔无共怒,协比谗言予一人。
盘庚迁百姓于新都邑之后,先安顿好臣民百姓的住地,后勘定宗庙朝廷的方位,然后告谕大家说:‘不要戏谑和懈怠,要努力完成重建家园的使命!现在我要披肝沥胆,把我内心的想法都尽情地告诉给你们诸位官员。我不会惩罚你们众人,希望你们也不要心怀恼怒,互相勾结在一起,攻击诽谤我。’
“古我先王将多于前功,适于山。用降我凶德嘉绩于朕邦今我民用荡析离居,罔有定极,尔谓朕曷震动万民以迁!肆上帝将复我高祖之德,乱越我家。朕及笃敬,恭承民命,用永地于新邑。肆予冲人,非废厥谋,吊由灵各;非敢违卜,用宏兹贲。
“以前我的先王成汤,他的功劳大大地超过前人,他把百姓迁往山地,免除了水患,因而得到上帝的嘉美,使我们的国家建立了伟大的功业。现在我们的臣民百姓所居之地,地势低洼,水患频仍,困苦不堪,因此上帝降下大的灾祸给我们,使我们流离失所,不能安居乐业。你们责问我‘为什么要兴师动众地让无数的百姓都跟着迁徙到远处去?’现在上帝要恢复我高祖...
“呜呼!邦伯师长,百执事之人,尚皆隐哉,予其懋简相尔,念敬我众。朕不肩好货,敢恭生生。鞠人谋人之保居,叙钦。今我既羞告尔于朕志若否,罔有弗钦!无緫于货宝,生生自庸!式敷民德,永肩一心!”
“啊!天下四方的诸侯,诸位大臣,全体官员,希望你们都能认真考虑自己的职责。我将会考察你们的政教,看看你们是否做到了顾念、体恤百姓的责任。我不会任用那些贪财好货之人,只会任用为百姓谋福利之人。凡是能养育百姓,并能使百姓安居乐业的人,我都会按照他们功绩的大小,依次敬重他们。现在我已经将反对的意见和支持的意见都告诉给了你们,至于...
高宗梦得说,使百工营求诸野,得诸傅岩,作《说命》三篇。王宅忧,亮阴三祀。既免丧,其惟弗言群臣咸谏于王曰:“呜呼!知之曰明哲,明哲实作则。天子惟君万邦,百官承式。王言,惟作命,不言,臣下罔攸禀令。”
殷高宗武丁为父小乙守丧,三年不理朝政。守丧已满,仍然不亲政。诸位大臣都向商王武丁进谏说:“啊!通达事理叫做圣明睿哲,圣明睿哲则能制定法则。天子是统治天下众诸侯国的君主,百官都要依法规行事。君王出言便是命令,不出言,臣下就无所从命了。”
王庸作书以诰曰:“以台正于四方,台恐德弗类,兹故弗言恭默思道,梦帝赉予良弼,其代予言。”乃审厥象,俾以形旁求于天下。说筑傅岩之野,惟肖。爰立作相,王置诸其左右。
商王武丁作书告诫群臣百官说:“以我作为天下臣民的表率,恐怕我的德行不及先王德行崇高,因而不轻易发言。我恭敬默默地沉思治国之道,梦见上帝赐予我贤良的辅臣,让我代我发言。”于是详细地回忆贤辅的形象,绘象成图,派人按照画像在全国各地广为寻求。傅说在野外建筑城墙,很像武丁的梦中贤辅。于是推举为宰相,商王武丁就把他安置在了自己身边。...
命之曰:“朝夕纳诲,以辅台德!若金,用汝作砺;若济巨川,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨。启乃心,沃朕心!若药弗瞑眩,厥疾弗瘳;若跣弗视地,厥足用伤。惟暨乃僚,罔不同心以匡乃辟,俾率先王,迪我高后,以康兆民。呜呼!钦予时命,其惟有终!”
商王武丁对傅说下达辞命说:“无论早晚都要对我进言教诲,以辅助我勤行德政。倘若我是金属器物,就把你当作磨刀石;倘若我要渡过大河,就把你当作渡河的船只和双桨。倘若年岁大旱,就把你当作滋润田地的甘霖。敞开你的心扉,灌溉我的心田!如果病后行医,吃了药感觉不到头昏眼花,这病就不会治愈。如果赤脚走路,不仔细地看着地面行走,这脚可能就会...
说复于王曰:“惟木从绳则正,后从谏则圣后克圣,臣不命其承,畴敢不祗若王之休命?”
傅说答复商王武丁说:“木料用墨线拉过才能取正,君王听从劝谏才能圣明。倘若君王能够圣明,臣下不用等待君王下命令就会承顺其意而谏正,谁敢不恭敬地顺从君王英明的教令呢?”
惟说命緫百官,乃进于王曰:“呜呼!明王奉若天道,建邦设都,树后王君公,承以大夫师长,不惟逸豫,惟以乱民。惟天聪明,惟圣时宪,惟臣钦若,惟民从乂。惟口起羞,惟甲冑起戎,惟衣裳在笥,惟干戈省厥躬。王惟戒兹,允兹克明,乃罔不休。
傅说受命统领百官,于是向商王武丁进谏说:“啊!圣明的君王,遵从天道,建立国家,设立都城,兴立天子,分封诸侯,又任命大夫师长以为辅佐,不是为了贪图安逸享乐,只顾念着殚精竭虑治理天下百姓。只有上帝能通达明了,无所不知,只有圣明睿智的帝王能效法上帝,臣下要恭敬顺从,百姓要服从治理。对于君王而言,轻易发号施令,就会招致羞辱;轻率地...
“惟治乱在庶官。官不及私昵,惟其能;爵罔及恶德,惟其贤。虑善以动,动惟厥时。有其善,丧厥善,矜其能。丧厥功,惟事事乃其有备,有备无患,无启宠纳侮,无耻过作非,惟厥攸居,政事惟醇,黩于祭祀,时谓弗钦,礼烦则乱,事神则难。”
“一个国家是大治还是大乱,在于百官的好坏。官职不要授予自己亲近和偏爱的人,要看他是否贤能;爵位不可赐给德行丑恶之人,要看他是否贤德。考虑为善政才付诸行动,行动要合乎时宜。自己满足于有善,反而丧失了这些善德;自己夸耀自己贤能,反而丧失了功业。做任何一件事情,都要事先做好准备,有备无患。不要宠幸小人而自招轻侮,不要以过为耻而文...
王曰:“旨哉,说,乃言惟服,乃不良于言,予罔闻于行”说拜稽首曰:“非知之艰,行之惟艰,王忱不艰,允协于先王成德,惟说不言,有厥咎。”
商王武丁说:“说得真好哇!傅说,你的这番话真令人信服,倘若你不善于进谏规劝,我也就无法听闻而付诸实践。” 傅说叩头行跪拜之礼,说:“明白这些道理并不难,付诸实施才叫难。君王您真的能诚心去做也就没有什么困难了,相信这样就能合乎先王的盛德。倘若我傅说不这样劝谏,就有罪过了。”
王曰:“来!汝说。台小子旧学于甘盘,既乃遁于荒野,入宅于河,自河徂亳,暨厥终罔显。尔惟训于朕志,若作酒醴,尔惟曲蘖;若作和羹,尔惟盐梅。尔交修予,罔予弃;予惟克迈乃训。”
商王武丁说:“来吧!傅说。我过去曾经向甘盘这位贤臣学习过,但不久我就退居到荒郊野外,定居于黄河的河洲中,后来,又从河洲迁往亳都,几经迁徙,以致最终在品德、学业上没有明显的进展。你应当教导我,使我志存高远。倘若我要做甜酒,你就是那酒曲;倘若我要做羹汤,你就是那盐和梅。你要多方面地培养我,训导我,不要厌弃我,我一定能按照你的教...
说曰:“王!人求多闻,时惟建事。学于古训,乃有获;事不师古,以克永世,匪说攸闻。惟学逊志,务时敏,厥修乃来。允怀于兹,道积于厥躬。惟斆学半,念终始典于学,厥德修罔觉。监于先王成宪,其永无愆。惟说式克钦承,旁招俊乂,列于庶位。”
傅说说:“君王啊!一个人渴求博闻强识,这是他希望成就一番事业。学习古代贤人的遗训,才会有所收获。建立功业不效法古人,而能够使国家长治久安的,我傅说耳所未闻。学习只有虚心谦逊,并且务必时时努力,方可在道德学业上有所长进。相信这一点并铭刻于心,道德学问才能在自身不断积累。教人是学习的一半,自始至终都专注于学习,念念不忘,道德就...
王曰:“呜呼!说。四海之内,咸仰朕德,时乃风。股肱惟人,良臣惟圣昔先正保衡,作我先王,乃曰:‘予弗克俾厥后惟尧舜,其心愧耻,若挞于市。’一夫不获,则曰:时予之辜。佑我烈祖,格于皇天。尔尚明保予,罔俾阿衡,专美有商。惟后非贤不乂,惟贤非后不食。其尔克绍乃辟于先王,永绥民。”说拜稽首曰:“敢对扬天子之休命。”
商王武丁说:“啊!傅说,天下的人皆景仰我的德行,这都是由于你的教化所致。手足完备才能成人,有良臣辅才能成圣。从前,先王的百官统率贤辅伊尹使我们的先王兴起,他曾言道:‘我不能使自己佐的君王称为像尧舜那样的圣主,我内心就会感到惭愧和羞耻,就如同有人拿着鞭子在闹市上抽打自己一样。’倘若有一个人没有得到妥善安置,他就说这是我的罪过...
高宗祭成汤,有飞雉升鼎耳而雊,祖己训诸王,作《高宗肜日》、《高宗之训》。高宗肜日,越有雊雉。祖己曰:“惟先格王,正厥事”乃训于王。
在祭祀高宗武丁的第二天,又举行了一次祭祀,这时有野鸡飞到鼎的耳上鸣叫。祖乙说:“告诫君王要首先端正心念,然后再修正他祭祀的不当。”于是训诫祖庚。
曰:“惟天监下民,典厥义。降年有永有不永,非天夭民,民中绝命。民有不若德,不听罪。天既孚命正厥德,乃曰:‘其如台?’
说:“上天考察下民,主要看他是否遵循义理行事。上帝赐予人的寿命有长有短,并不是上天有意使人夭折短命,而是臣民百姓不按义理办事,自己招致中途丧命。倘若有人不遵从义理,又不认罪服错。上天就会惩罚他们,以端正规范他们的德行,他们却说:‘天能把我怎么样呢?’
“呜呼!王司敬民,罔非天胤,典祀无丰于昵!”
“唉呀!君王继承王位,要恭敬地对待百姓,臣民百姓也都是上帝的后代,祭祀的时候,在自己的父庙中祭品不要过于丰盛。”
  • 首页
  • 1
  • 2
  • 下页
  • 末页
  • 2页54条