【原文】
“呜呼!邦伯师长,百执事之人①,尚皆隐哉②,予其懋简相尔,念敬我众③。朕不肩好货,敢恭生生④。鞠人谋人之保居,叙钦⑤。今我既羞告尔于朕志若否,罔有弗钦⑥!无緫于货宝,生生自庸⑦!式敷民德,永肩一心⑧!”
【注释】
①邦伯师长,百执事之人:邦伯,即邦长,指四方诸侯。师长,即公卿大臣。百执事,谓负责治理具体事物的众百官。
②尚皆隐哉:尚,庶几,表示祈使,希望。隐,计度、忖度、考虑。
③予其懋简相尔,念敬我众:懋,勉力。简相,引申为视察或监视、考察。简,阅。相,视。尔,你们。念,顾念。敬,或曰当读为矜,矜,怜恤。众,泛指臣民百姓。
④朕不肩好货,敢恭生生:肩,任用,选任。好货,即贪图财物、聚敛财货之人。敢,能。恭,举用。生生,营生,谓穷困之人当获安居而永命。
⑤鞠人谋人之保居,叙钦:鞠,养育、抚养。保,安。叙,次序。钦,敬
⑥今我既羞告尔于朕志若否,罔有弗钦:羞告尔,意谓给你们提出谋略。羞,进献。志,心愿。若否,坚持什么或者敌对什么。若,顺遂。否,反对,敌视。钦,顺从
⑦无緫于货宝,生生自庸:緫,古字,同“总”,聚敛。庸,功劳,功事。
⑧式敷民德,永肩一心:式,用。敷,布,施。德,德教,恩惠。肩,克,能够。一心,不贰之心,专一之志。
【翻译】
“啊!天下四方的诸侯,诸位大臣,全体官员,希望你们都能认真考虑自己的职责。我将会考察你们的政教,看看你们是否做到了顾念、体恤百姓的责任。我不会任用那些贪财好货之人,只会任用为百姓谋福利之人。凡是能养育百姓,并能使百姓安居乐业的人,我都会按照他们功绩的大小,依次敬重他们。现在我已经将反对的意见和支持的意见都告诉给了你们,至于是否和你们的观点一致,希望你们都能告诉我实情,不能有丝毫的违逆不顺、怠慢不恭。不要聚敛财货,要为百姓谋求福利,经营幸福生活,建立功业!以此广布德政,普施恩惠于百姓,永远同心同德,协力一心建立新的家园!”