“王曰:呜呼!多士,尔不克劝忱我命,尔亦则惟不克享,凡民惟曰不享尔乃惟逸惟颇,大远王命,则惟尔多方探天之威,我则致天之罚,离逖尔土。“王曰:我不惟多诰,我惟祗告尔命。“又曰:时惟尔初!不克敬于和,则无我怨。”

【原文】
 
“王曰:呜呼!多士,尔不克劝忱我命①,尔亦则惟不克享,凡民惟曰不享②尔乃惟逸惟颇,大远王命③,则惟尔多方探天之威,我则致天之罚,离逖尔土④。
 
“王曰:我不惟多诰,我惟祗告尔命⑤。
 
“又曰:时惟尔初!不克敬于和,则无我怨⑥。”
 
【注释】
 
①呜呼!多士,尔不克劝忱我命:劝,勉。忱,信。
②尔亦则惟不克享,凡民惟曰不享:孔传:“汝亦则惟不能享天祚矣,凡民亦惟曰不享於汝祚矣。”
③尔乃惟逸惟颇,大远王命:逸,逸乐放荡。颇,邪。探,触冒。
④则惟尔多方探天之威,我则致天之罚,离逖尔土:离逖,远远离开。逖,远。
⑤王曰:我不惟多诰,我惟祗告尔命:孔传:“我不惟多诰汝而已,我惟敬告汝吉凶之命。”
⑥又曰:时惟尔初!不克敬于和,则无我怨:孔传:“是惟汝初不能敬于和道,故诛汝。汝无我怨。”
 
【翻译】
 
“王说:啊!官员们,如果你们不能努力信从我的教命,你们也就不能享有禄位,老百姓也将认为你们不能享有禄位。你们如果放荡邪恶,大大地违抗王命,那就是你们各国妄图试探上天的惩罚,我就要施行上天的惩罚,使你们离开你们的故土。
 
“王说:我不想重复地说了,我只是认真地把天命告诉你们。
 
“王又说:好好地谋划你们的开始吧!若不能恭敬与和睦,那么你们就不要怨我了。”
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!