周书
惟十有一年,武王伐殷。一月戊午,师渡孟津,作《泰誓》三篇。惟十有三年春,大会于孟津。王曰:“嗟!我友邦冢君越我御事庶士,明听誓惟天地万物父母,惟人万物之灵。亶聦明作元后,元后作民父母。今商王受,弗敬上天,降灾下民。沉湎冒色,敢行暴虐,罪人以族,官人以世。惟宫室、台榭、陂池、侈服,以残害于尔万姓。焚炙忠良,刳剔孕妇。皇天震怒,命我文考,肃将天威,大勋未集。肆予小子发,以尔友邦冢君,观政于商,惟受罔有悛。心,乃夷居,弗事上帝神祇,遗厥先宗庙弗祀。牺牲粢盛,既于凶盗。乃曰:‘吾有民有命。!’罔惩其侮。
十三年春天,周武王在孟津大会诸侯。 周武王说:“啊!我友好诸侯国的国君,以及我的大小官员们,认真地听我的誓词。天地是万物的父母,人类是万物的灵长。真正睿智的人作君主,君主就是百姓的父母。如今商王纣不恭敬上帝,降灾祸于百姓。沉溺于酒,贪淫于色,敢于施行残暴虐杀之事,惩罚罪人以族灭之,授予官职父子世袭。大兴宫室、台榭、修筑陂...
“天佑下民,作之君,作之师,惟其克相上帝,宠绥四方有罪无罪,予曷敢有越厥志?同力度德,同德度义。受有臣亿万,惟亿万心;予有臣三千,惟一心。商罪贯盈,天命诛之;予弗顺天,厥罪惟钧。“予小子夙夜祗惧。受命文考,类于上帝,宜于冢土,以尔有众,厎天之罚,天矜于民,民之所欲,天必从之。尔尚弼予一人,永清四海。时哉弗可失!”
“上天护佑天下百姓,为百姓拥立君主来治理天下,为百姓选立导师来教化万民。希望他们能够辅佐上帝,爱护百姓,安定天下。有罪之人应当讨伐,无罪之人加以赦免,我怎么敢违背上天的旨意呢?力量相同就度量于德,行道得人心者胜出;德行相配就度量于义,举事符合道义者为强。商纣王有亿万臣民,却有亿万条心;我有臣民三千,却只有一条心。商纣王恶贯...
泰誓中第二惟戊午,王次于河朔,群后以师毕会王乃徇师而誓。曰:“呜呼!西土有众,咸听朕言。我闻吉人为善,惟日不足;凶人为不善,亦惟日不足。今商王受,力行无度,播弃犂老,昵比罪人,淫酗肆虐。臣下化之,朋家作仇,胁权相灭。无辜吁天,秽德彰闻。
戊午日这一天,周武王统帅大军驻扎在黄河北岸。各路诸侯率领他们的军队都来会合。武王便巡视各个诸侯国的军队并且发表誓言。 周武王说:“啊!西方各个诸侯国的将士们,都注意倾听我的话语。我听说善人做好事,整天做还觉得时间不够;恶人做坏事,也是整天做还觉得时间不够。如今商纣王,竭尽全力干坏事,漫无法度,抛弃年高德劭的老臣,亲近奸恶...
“惟天惠民,惟辟奉天。有夏桀,弗克若天,流毒下国天乃佑命成汤,降黜夏命。惟受罪浮于桀,剥丧元良,贼虐谏辅,谓己有天命,谓敬不足行,谓祭无益,谓暴无伤。厥鉴惟不远,在彼夏王。天其以予乂民,朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克。受有亿兆夷人,离心离德;予有乱臣十人,同心同德。虽有周亲,不如仁人。“天视自我民视,天听自我民听。百姓有过,在予一人,今朕必往。“我武惟扬,侵于之疆,取彼凶残;我伐用张,于汤有光!“勖哉夫子!罔或无畏,宁执非敌。百姓懔懔,若崩厥角。呜呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世。”
“上天惠爱百姓,君王恭奉天命。夏王桀不能顺从天意,传播邪恶于天下四方。上天就扶佑赐命于成汤,降下命令,废除夏朝的国运。商纣王罪行昭著,甚于夏桀。他伤害逼迫大善之臣,残暴杀害劝谏的辅臣,扬言自己享有上帝赐予的大命,声称上帝不值得敬奉,说祭祀没有益处,说暴虐没有伤害。纣王的前车之鉴并不远,就在夏桀身上。上天或许要使我来治理天下...
时厥明,王乃大巡六师,明誓众士。王曰:“呜呼!我西土君子。天有显道,厥类惟彰今商王受,狎侮五常,荒怠弗敬,自绝于天,结怨于民。斮朝涉之胫,剖贤人之心,作威杀戮,毒痡四海。崇信奸回,放黜师保,屏弃典刑,囚奴正士。郊社不修,宗庙不享,作奇技淫巧,以悦妇人。上帝弗顺,祝降时丧。尔其孜孜,奉予一人,恭行天罚!
时在戊午日的第二天,周武王大规模地巡视检阅西方诸侯六师,与众将士盟誓。 周武王说:“啊!上天有显明的常道,这些常道法则应当宣扬。现在商纣王轻忽侮慢五常,荒废懈怠心存不敬,自己弃绝于上帝,结怨于百姓。他砍断早晨涉水者的脚胫,剖分贤人的心脏,威刑杀戮,毒害天下。他推崇宠信奸佞小人,放逐贬黜师保,摒除抛弃常法,囚禁奴辱直谏之士...
“古人有言曰:‘抚我则后,虐我则雠。’独夫受洪惟作威,乃汝世雠树德务滋,除恶务本,肆予小子诞以尔众士,殄歼乃雠。尔众士其尚迪果毅,以登乃辟!功多有厚赏,不迪有显戮。“呜呼!惟我文考,若日月之照临,光于四方,显于西土,惟我有周,诞受多方。予克受,非予武,惟朕文考无罪;受克予,非朕文考有罪,惟予小子无良。”
“古人曾言:‘抚爱我们的就是我的君王,虐待我们的就是仇敌。’独夫商纣王大肆滥施威罚,就是你们世代的仇敌。建树美德,务求滋长;惩处邪恶,务求绝根。因而我率领你们众位将士,去歼灭你们的仇敌。你们诸位将士要果敢坚毅,来成就你们的君主。立功多的有重赏,畏缩不进的要公开刑杀。 “啊,我的先父文王,就像日月照临一样,光辉普及天下四方...
“戎车三百两,虎贲三百人,与战于牧野”,作《牧誓》。时甲子昧爽,王朝至于郊牧野,乃誓王左杖黄钺,右秉白旄以麾,曰:“逖矣,西土之人!”
在甲子日的黎明时分,周武王率领军队来到商朝都城的郊外牧野,举行誓师大典。周武王左手拿着黄色的青铜大斧,右手拿着装饰有旄牛尾的小旗,指挥军队,他说:“大家远来辛苦了,我西方的人们。”
王曰:“嗟!我友邦冢君,御事,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人。称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”
武王说:“啊!我友好邦国的国君,办事大臣,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,以及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮诸国的人们,举起你们的戈,排好你们的盾牌,竖起你们的矛,我就要宣誓开战了。”
王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索’今商王受惟妇言是用,昬弃厥肆祀弗答,昬弃厥遗王父母弟不迪。乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发惟恭行天之罚。今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。夫子勖哉!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。勖哉夫子!尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴,于商郊。弗迓克奔,以役西土。勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮!”
武王说:“古人有句话说:‘母鸡不能早晨打鸣,如果母鸡早晨打鸣,这个家就要破败了。’现在商纣王,只听从妇人的言语,昏庸地废弃了对先祖的祭祀,不闻不问;昏庸地抛弃了先王的后裔,同宗的兄弟,不予任用。却只尊重、推崇、信任、使用那些从四方诸侯国逃窜而来的罪人,任命他们做国家的大夫卿士。使他们残暴地虐害百姓,在商朝都城犯法作乱。现在...
武王伐殷,往伐,归兽,识其政事,作《武成》。惟一月壬辰,旁死魄。越翼日癸巳,王朝步自周,于征伐商厥四月,哉生明,王来自商,至于丰。乃偃武修文,归马于华山之阳,放牛于桃林之野,示天下弗服。丁未,祀于周庙,邦甸、侯、卫、骏奔走,执豆、笾。越三日庚戌,柴望,大告武成。
一月,壬辰日,是月亮没有光辉的那一天。到了第二天癸巳日,周武王早晨从周朝都城镐京出发,前往征讨商纣。四月,月亮开始发光这一天,周武王讨伐商纣归来,到了丰邑。于是,便停止武备,修治德政文教,把战马放归到华山的南面,把服牛放归到桃林的郊野,向天下人公开明示不再驾驭乘用。 四月,丁未日。周武王在周庙举行了祭祀,邦甸、侯、卫等诸...
既生魄,庶邦冢君,暨百工,受命于周。王若曰:“呜呼!群后惟先王建邦启土,公刘克笃前烈。至于大王,肇基王迹。王季其勤王家。我文考文王,克成厥勋,诞膺天命,以抚方夏。大邦畏其力,小邦怀其德。惟九年,大统未集。予小子其承厥志。厎商之罪,告于皇天后土、所过名山大川,曰:‘惟有道曾孙周王发,将有大正于商。今商王受无道,暴殄天物,害虐烝民。为天下逋逃主,萃渊薮。予小子既获仁人,敢祗承上帝,以遏乱略。华夏蛮貊罔不率俾。恭天成命,肆予东征,绥厥士女。惟其士女,篚厥玄黄,昭我周王。天休震动,用附我大邑周。!惟尔有神,尚克相予,以济兆民,无作神羞!’”既戊午,师逾孟津。癸亥,陈于商郊,俟天休命。甲子昧爽,受率其旅若林,会于牧野。罔有敌于我师,前徒倒戈,攻于后以北,血流漂杵。一戎衣,天下大定。乃反商政。政由旧。释箕子囚,封比干墓,式商容闾。散鹿台之财,发巨桥之粟,大赉于四海,而万姓悦服。
在十六日,各个诸侯国的国君和百官都到周朝国都来接受政命,朝觐武王。 武王这样说到:“啊!众位诸侯!我的先王后稷建立邦国,开辟疆土,公刘能够厚实前人的功业。到了太王古公亶父之时,就开始建立王者的基业。王季能够后勤劳于王家。我的父亲文王能够成就先王的功业,承受上天的大命,安抚天下。大国畏惧他的威力,小国怀念他的仁德。文王在各...
列爵惟五,分土惟三建官惟贤,位事惟能。重民五教,惟食丧祭。惇信明义,崇德报功。垂拱而天下治。
周武王列出五等爵位,分封三品土地。建立只任用贤才的官职,安排只选用能人的吏治。重视对百姓施行五典的教化,以及民食、丧礼和祭祀三事。又敦厚诚信,显明义理,尊崇德行,报答有功,武王垂衣拱手,而天下就得到了治理。
武王胜殷,杀受,立武庚,以箕子归,作《洪范》。“惟十有三祀,王访于箕子。王乃言曰:“呜呼!箕子,惟天阴骘下民,相协厥居,我不知其彝伦攸叙。”箕子乃言曰:“我闻在昔,鲧陻洪水,汩陈其五行。帝乃震怒,不畀洪范九畴,彝伦攸斁。鲧则殛死,禹乃嗣兴,天乃锡禹洪范九畴,彝伦攸叙。
十三年,周武王访问了箕子。武王说道:“唉!箕子,上帝荫庇安定天下百姓,使大家和睦地居住在一起。我不知道治理天下的常理是如何弄得那么井然有序?” 箕子说:“我听说从前鲧用土去堵塞洪水,把金木水火土这五行搞乱了。天帝大怒,就不给鲧九种大法,治国的常理因此败坏了。后来,鲧被诛杀了,大禹便继承兴起大业。天帝就把九种大法传给了禹,...
“初一曰五行,次二曰敬用五事,次三曰农用八政,次四曰协用五纪,次五曰建用皇极,次六曰乂用三德,次七曰明用稽疑,次八曰念用庶征,次九曰向用五福,威用六极。
这九章,第一,五行;第二,恭敬谨慎地做好君王自身的五件事;第三,勉力施行八种政务;第四,协调运用五种符合天时的记时方法;第五,建立君王的统治法则;第六,推行三种治理臣民的德行;第七,运用卜筮稽考疑难处理问题;第八,考虑运用各种征兆来验证君王行为;第九,运用五福来嘉奖,运用六极来惩罚。
“一,五行:一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土。水曰润下,火曰炎上,木曰曲直,金曰从革,土爰稼穑。润下作咸,炎上作苦,曲直作酸,从革作辛,稼穑作甘。
“第一章,五行:第一是水,第二是火,第三是木,第四是金,第五是土。水性向下润湿,火性向上燃烧,木性可曲可直,金性顺从人愿改变形状,土性种植百谷。向下润湿致有卤就产生咸味,向上燃烧致有焦炭就产生苦味,可曲可直的木头就产生酸味,可变形的金属伤人便产生辛辣,种植百谷长出来的庄稼便产生甜味。
“二、五事:一曰貌,二曰言,三曰视,四曰听,五曰思。貌曰恭,言曰从,视曰明,听曰聦,思曰睿。恭作肃,从作乂,明作晢,聦作谋,睿作圣。
“第二章,君王自身的五种行为标准:一是仪容,二是言语,三是观察,四是听闻,五是思考。仪容要恭敬,言语要正当合理,观察要明白清楚,听闻要聪敏广远,思考问题要通达。仪容恭敬就能庄重肃穆,言语正当合理就能治理国事,观察聪敏广远就能善于谋断,思考问题通达明了就能达到圣明。
“三、八政:一曰食,二曰货,三曰祀,四曰司空,五曰司徒,六曰司寇,七曰宾,八曰师。
“第三章,要施行好八种政务:一是掌管好农业生产,二是掌管好财货,三是掌管好祭祀活动,四是掌管好内务工程,五是掌管好文德教化,六是掌管好司法刑狱,七是掌管好诸侯朝觐事宜,八是掌管好军事行动。
“四、五纪:一曰岁,二曰月,三曰日,四曰星辰,五曰历数。
“第四章,五种记时方法:一是年,二是月,三是日,四是星辰,五是历数。
“五、皇极:皇建其有极。敛时五福,用敷锡厥庶民,惟时厥庶民于汝极。锡汝保极:凡厥庶民,无有淫朋,人无有比德,惟皇作极。凡厥庶民,有猷有为有守,汝则念之。不协于极,不罹于咎,皇则受之。而康而色,曰:‘予攸好德。’汝则锡之福,时人斯其惟皇之极。无虐茕独,而畏高明,人之有能有为,使羞其行,而邦其昌。凡厥正人,既富方谷,汝弗能使有好于而家,时人斯其辜。于其无好德,汝虽锡之福,其作汝用咎。无偏无陂,遵王之义;无有作好,遵王之道;无有作恶,遵王之路。无偏无党,王道荡荡;无党无偏,王道平平;无反无侧,王道正直。会其有极,归其有极。曰:皇极之敷言,是彝是训,于帝其训。凡厥庶民,极之敷言,是训是行,以近天子之光。曰:天子作民父母,以为天下王。
“第五章,君王的统治法则:君王要建立至高无上的统治法则。聚集五种幸福,普遍施予给臣民,这样,百姓就会尊重您的法则。出示您遵循这种法则的方法。凡是百姓没有结成邪党的,百官没有朋比为奸的,只遵循君王所建立的法则。凡是百姓中,有谋略,有作为,有操守的,君王就要记住重视他们。百姓的行为不合乎您的法则,而又没有陷入罪恶的,就要容忍他...
“六、三德:一曰正直,二曰刚克,三曰柔克。平康,正直;强弗友,刚克;燮友,柔克。沉潜,刚克;高明,柔克。惟辟作福,惟辟作威,惟辟玉食。臣无有作福、作威、玉食。臣之有作福、作威、玉食,其害于而家,凶于而国。人用侧颇僻,民用僭忒。
“第六章,人的三种德性:一是正直,二是过分刚强,三是过分柔顺。中正平和,不刚不柔,便是端正平直。倔强不能亲近人就是过分刚强,和顺而不坚强就是过分柔顺。君王要抑制刚强不能亲近的人,推崇和顺可亲的人。只有君王能够造福于臣民,只有君王能够施加威罚,只有君王能够享受美好的食物。百官都没有这些权利。倘若百官有权给人造福,有权对人施加...
“七、稽疑:择建立卜筮人,乃命卜筮曰雨,曰霁,曰蒙,曰驿,曰克,曰贞,曰悔,凡七。卜五,占用二,衍忒。立时人作卜筮。三人占,则从二人之言。汝则有大疑,谋及乃心,谋及卿士,谋及庶人,谋及卜筮。汝则从,龟从,筮从,卿士从,庶民从,是之谓大同。身其康强,子孙其逢,吉。汝则从,龟从,筮从,卿士逆,庶民逆,吉。卿士从,龟从,筮从,汝则逆,庶民逆,吉。庶民从,龟从,筮从,汝则逆,卿士逆,吉。汝则从,龟从,筮逆,卿士逆,庶民逆,作内吉,作外凶。。龟筮共违于人,用静吉,用作凶。
“第七章,占卜决疑的方法:选用善于卜筮的人,教导他们用龟甲或者蓍草占卜吉凶。卜筮的征兆,有的像雨,有的像雨后的云气。有的像雾气蒙蒙,有的象郁冥冥的腾云,有的像阴阳之气的侵犯,卦象有内卦,有外卦,龟兆和卜筮卦象共有七种。前五种都是龟兆的卦象,后两种都是蓍草卜筮的卦象,由此推演变化,决定吉凶。选用能推演变化的人进行卜筮,三个人...
“八、庶征:曰雨,曰旸,曰燠,曰寒,曰风,曰时。五者来备,各以其叙,庶草蕃庑一极备,凶;一极无,凶。曰休征:曰肃,时雨若;曰乂,时旸若;曰晳,时燠若;曰谋,时寒若;曰圣,时风若。曰咎征:曰狂,恒雨若;曰僭,恒旸若;曰豫,恒燠若;曰急,恒寒若;曰蒙,恒风若。曰王省惟岁,卿士惟月,师尹惟日。岁月日时无易,百谷用成,乂用明,俊民用章,家用平康。日月岁时既易,百谷用不成,乂用昬不明,俊民用微,家用不宁。庶民惟星,星有好风,星有好雨。日月之行,则有冬有夏。月之从星,则以风雨。
“第八章,各种征象:雨天,晴天,温暖,寒冷,刮风。一年中这五种天气齐备,各根据正常的时序出现,就会风调雨顺,草木繁盛,庄稼丰收。倘若这五种天气中,某一种天气过多,就会是凶灾;某一种天气过少,也会是凶灾。美好的征兆是:君王庄重肃穆,就会有及时雨降临;君王政治休明,日光就会适时普照;君王处理政事明智,其后就会温暖;君王深谋远虑...
“九、五福:一曰寿,二曰富,三曰康宁,四曰攸好德,五曰考终命。六极:一曰凶、短、折,二曰疾,三曰忧,四曰贫,五曰恶,六曰弱。”
“第九章,五种幸福:一是长寿,二是富贵,三是健康安宁,四是遵行美德,五是高寿善终。六种困厄:一是早死,二是疾病,三是忧愁,四是贫穷,五是邪恶,六是懦弱。”
西旅献獒,太保作《旅獒》。惟克商,遂通道于九夷八蛮。西旅厎贡厥獒,太保乃作《旅獒》,用训于王。
周武王灭商之后,便开辟了通往周边各个少数民族地区的道路。西方的旅国来进献大犬,太保召公奭写了《旅獒》一书,来开导、劝谏周武王。
曰:“呜呼!明王慎德,四夷咸宾。无有远迩,毕献方物,惟服食器用王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服;分宝玉于伯叔之国,时庸展亲。人不易物,惟德其物。
召公说:“啊!圣明的君王敬慎自己的德行,四方的少数民族都来归顺。不论远近,都会献上地方物产,只是一些吃穿用度的日常用品而已。天子于是向这些异姓的诸侯分赐贡物,以昭示圣德,使他们不要荒废自己的职事;又分赐宝玉给同姓诸侯邦国,以此明示骨肉亲情。人们不轻看这些贡物,而是把这些贡物视为圣德的恩赐。”
“德盛不狎侮。狎侮君子,罔以尽人心;狎侮小人,罔以尽其力。不役耳目,百度惟贞。玩人丧德,玩物丧志。志以道宁,言以道接。不作无益害有益,功乃成;不贵异物贱用物,民乃足。犬马非其土性不畜,珍禽奇兽不育于国。不宝远物,则远人格;所宝惟贤,则迩人安。
“君王德行隆盛,就不会轻视怠慢。轻视怠慢官员,就不能使他们竭尽心志;轻视怠慢百姓,就不能使他们竭尽劳力。君王不沉湎于声色欢娱,诸多政事都会处理的顺理成章。戏弄人就会丧失掉君主的德行;玩弄器物就会丧失抱负。自己的心志要合乎大道才能安定,自己的言论要合乎道理才能被人接纳。不做无益的事来妨害有益之事,如此事业就能够成就。不以奇珍...
“呜呼!夙夜罔或不勤。不矜细行,终累大德,为山九仞,功亏一篑。允迪兹,生民保厥居,惟乃世王。”
“啊,从早到晚一刻也不能不勤勉。不慎重自己微细的行为,终究会损害大的德行。譬如堆积九仞高的土山,只差一竹筐土,也不能说大功告成。您真的能履行这些劝告,百姓永保安居,您就可以世代称王了。”
武王有疾,周公作《金縢》。既克商二年,王有疾,弗豫。二公曰:“我其为王穆卜”周公曰:“未可以戚我先王?”公乃自以为功,为三坛同墠。为坛于南方,北面,周公立焉。植璧秉珪,乃告大王、王季、文王。
在灭掉殷商两年以后,周武王得了重病,不安好。太公望和召公奭说:“我们为大王恭敬地卜问吉凶好吗?”周公说:“难道不能向我们的先王祷告吗?”周公就以自身为质,代替武王去死,他在祭场上筑起三座坛,又在三坛的南方筑起一坛,面朝北方,周公站在上面,祭坛上放着玉璧,手捧着玉珪,于是向太王、王季和文王祷告。
史乃册,祝曰:“惟尔元孙某,遘厉虐疾若尔三王是有丕子之责于天,以旦代某之身!予仁若考,能多材多艺,能事鬼神。乃元孙不若旦多材多艺,不能事鬼神。乃命于帝庭,敷佑四方,用能定尔子孙于下地。四方之民罔不祗畏。呜呼!无坠天之降宝命,我先王亦永有依归。今我即命于元龟,尔之许我,我其以璧与珪归俟尔命;尔不许我,我乃屏璧与珪。”
史官写下了策书,祝告说:“你们的长孙姬发,患了很严重的恶疾,倘若你们三王在天之灵,需要召他去服侍,担任助祭的职责,那么就让我小子姬旦来代替他吧!我柔顺巧能,多才多艺,能够服事鬼神。而你们的长孙姬发不像我这样多才多艺,他哪里能服事鬼神呢?你们在上帝那里承受了重大的天命,拥有天下四方。因此能在人间安定你们的子孙,天下的百姓没有...
乃卜三龟,一习吉。启鑰见书,乃并是吉公曰:“体!王其罔害。予小子新命于三王,惟永终是图;兹攸俟,能念予一人。”公归,乃纳册于金縢之匮中。王翼日乃瘳。
于是,他在三王灵前各摆了一只龟,进行占卜,结果都重复出现了吉兆。打开藏着卜兆的书匣,翻出占卜之书一看,也都是吉兆。周公说:“吉兆啊!大王的病没有大碍了!我小子姬旦刚刚从三王那里接受了命令,就是图谋国家的长治久安;现在我所期待的,是先王记挂我能侍奉鬼神。”周公回去,史官把周公祷告的简书放进用金丝线缠系的柜子里。第二天,周武王...
武王既丧,管叔及其群弟乃流言于国,曰:“公将不利于孺子”周公乃告二公曰:“我之弗辟,我无以告我先王。”周公居东二年,则罪人斯得。于后,公乃为诗以贻王。名之曰《鸱鸮》。王亦未敢诮公。
武王死后,管叔和他的几个弟弟就在国内散布谣言,说:“周公将对年幼的成王不利。”于是,周公就对太公望和召公奭说道:“倘若我不摄政,不依法惩办管叔等叛乱者,我就不能稳定周王朝的统治,告慰我们的先王。周公东征平叛第二年,散布谣言的罪人都被捕获。后来,周公写了一首诗送给成王,诗名叫《鸱鸮》,成王也不敢责备周公。”
秋,大熟,未获,天大雷电以风。禾尽偃,大木斯拔,邦人大恐王与大夫尽弁,以启金縢之书,乃得周公所自以为功代武王之说。二公及王乃问诸史与百执事。对曰:“信。噫!公命我勿敢言。”
那一年秋天,庄稼都成熟了,丰收在望,还没有收割,天空雷电大作,刮起大风,庄稼都倒伏了,大树也都被拔起。国内的百姓都非常惊恐。周成王和大夫们都穿上朝服,戴上礼帽,准备卜问,打开贮存占卜祝册的金线封固的匣子,于是得到了周公以自身做抵押替代武王去死的祝辞。太公望、召公奭以及成王就此事询问祝史和各执事官员,他们回答说:“是这样的。...
王执书以泣,曰:“其勿穆卜!昔公勤劳王家,惟予冲人弗及知今天动威,以彰周公之德,惟朕小子其新逆,我国家礼亦宜之。”王出郊,天乃雨,反风,禾则尽起。二公命邦人,凡大木所偃,尽起而筑之。岁则大熟。
成王捧着策书,流着眼泪说:“我们不用恭敬地占卜了!以前周公替周王朝辛勤操劳,我这个年幼人全然不知。现在上帝发怒了,来惩罚我们,以表彰周公的德行,我小子应当亲自去迎接,这在国家礼制上也是适宜的啊!”成王出了郊外,天还下着雨,风向反转,倒伏的庄稼都又立了起来。太公望、召公奭命令国内百姓,把吹倒的大树都扶起来,用土培根加固。这一...
武王崩,三监及淮夷叛,周公相成王,将黜殷,作《大诰》。王若曰:“猷!大诰尔多邦,越尔御事。弗吊!天降割于我家,不少延洪惟我幼冲人,嗣无疆大历服。弗造哲,迪民康,矧曰其有能格知天命?
周公代宣成王之命说:“啊,我现在遍告你们各国诸侯和你们这些办事大臣。不幸啊,上天给我们降下灾祸,近来一直没有间歇过。我小子年轻幼稚继承了这份千秋大业,还没有遇到贤哲的辅佐,引导我的百姓过上安乐的生活,我怎么能说自己推究认知了天命呢!
“已!予惟小子,若涉渊水,予惟往求朕攸济。敷贲,敷前人受命,兹不忘大功予不敢闭于天降威,用宁王遗我大宝龟,绍天明。即命曰:‘有大艰于西土,西土人亦不静,越兹蠢。殷小腆,诞敢纪其叙。天降威,知我国有疵,民不康。曰:‘予复’!反鄙我周邦,今蠢,今翼日,民献有十夫予翼,以于敉宁、武图功。我有大事,休?’朕卜并吉。
“唉!我小子好像准备渡过深渊一样,必须寻求可以安全渡过的方法。因而,我应当把占卜的吉兆公布于众,把大宝神龟助先王接受天命的事实宣布于众,如此便可以不失掉先王所创建的功业。我不敢把上天降下灾难这件事隐瞒起来,我要用文王留给我们的大宝神龟,卜问天命。我走到大宝神龟面前祷告说:“西土有大灾难了,西土的人心也不安定,现在也开始蠢动...
“肆予告我友邦君越尹氏、庶士、御事,曰:‘予得吉卜,予惟以尔庶邦,于伐殷逋播臣’尔庶邦君越庶士、御事罔不反曰:‘艰大,民不静,亦惟在王宫邦君室。越予小子,考翼不可征,王害不违卜?’
“因此现在我明白告谕你们各国诸侯邦君以及史官、政务官和王室近臣:我现在已得到吉兆,我要带着这些属邦诸侯国的军队,去讨伐那些殷人的亡命之徒。然而,你们诸位国君以及百官、王室近臣却反对说:困难太大了,周朝内部的百姓又不安宁。而且这些叛乱就出在我们王室内部和诸侯公室内,我们这些小子考虑,不能征伐,大王啊!您为什么不违背卜兆呢?
“肆予冲人永思艰,曰:呜呼!允蠢鳏寡,哀哉!予造天役,遗大投艰于朕身。越予冲人不卬自恤。义尔邦君,越尔多士、尹氏、御事。绥予曰:‘无毖于恤,不可不成乃宁考图功。’
“因此,我再三地斟酌了这些困难,我要对你们说:唉!军队东征,确实会惊扰天下爱孤苦无依的百姓,真痛心啊!我不幸遭受上帝的责罚,并且把这样的大灾难降临到我的身上,我这个年轻幼稚的王不能仅仅只为自身的安危荣辱所忧虑。你们诸位邦君以及诸多的官员、史官、王室近臣,应当劝谏我说:‘您不要被忧患所恐惧,不可不完成您先人文王所谋求的功业啊...
“已!予惟小子,不敢替上帝命。天休于宁王,兴我小邦周,宁王惟卜用,克绥受兹命今天其相民,矧亦惟卜用?呜呼!天明畏,弼我丕丕基!”
“唉!我小子决不敢废弃上帝的天命。上帝嘉惠文王,使我们小小的周国振兴起来。当年就是由于文王遵照占卜的旨意行事,所以才能继承天命。现在上帝又扶助我的百姓,况且,我也是按照占卜的旨意行事。啊!天命威严可畏,大家一起来辅助我成就伟大的基业吧!”
王曰:“尔惟旧人,尔丕克远省,尔知宁王若勤哉!天閟毖我成功所,予不敢不极卒宁王图事肆予大化诱我友邦君:天棐忱辞,其考我民,予曷其不于前宁人,图功攸终?天亦惟用勤毖我民,若有疾,予曷敢不于前宁人攸受休毕?”
“周公代成王说:“你们许多人都是我的先人文王、武王的旧臣,你们远知往事,你们知道,文王是多么地勤劳啊!现在上帝已经把成功的道理教给了我,我实在不敢不去尽快完成文王图谋的功业。因而我恳切地告诫诸位邦君们:上帝真诚地帮助、告诫我们,为的是要安定我们的百姓。那么,我们为什么不去完成先人文王所图谋的最终大业呢?现在,上帝又要动用我...
王曰:“若昔朕其逝,朕言艰日思。若考作室,既厎法,厥子乃弗肯堂,矧肯构?厥父菑,厥子乃弗肯播,矧肯获?厥考翼,其肯曰:‘予有后,弗弃基?’肆予曷敢不越卬敉宁王大命?若兄考,乃有友伐厥子,民养其劝弗救?”
周公代成王说:“如同往日讨伐商纣一样,我天天都在深沉地思索这次艰难地东征。这就如同一位父亲想造房子,他已经制定好了建筑的规划,他的儿子却连堆土夯实地基的劳力都不肯出,更遑论去搭柱装椽呢?又如一位父亲已经耕好了田地,他儿子连播种的事都不肯干,更遑论去收获庄稼呢?这位父亲在如此情况下,难道还会说‘我有很好的后人,他不会抛弃我的...
王曰:“呜呼!肆哉,尔庶邦君,越尔御事。爽邦由哲,亦惟十人,迪知上帝命,越天棐忱,尔时罔敢易法!矧今天降戾于周邦?惟大艰人诞邻胥伐于厥室,尔亦不知天命不易?
周公又代成王说:“啊!努力吧!你们诸位邦君以及百官近臣,以往周邦国势昌明顺利,那时因为像王蒙人用了一批贤明仁德的贤臣。他们能引导我们认识上帝的旨意和上帝助以诚信之事,你们不敢轻慢废弃上帝的旨意,更何况现在上帝已经给周邦降下了定命呢?那些发动叛乱的大罪人,勾结殷人,同室操戈。难道你们不知道上帝赐予周朝的禄命是不会改变的吗?”...
“予永念曰:天惟丧殷,若穑夫,予曷敢不终朕亩?天亦惟休于前宁人,予曷其极卜?敢弗于从率宁人有指疆土?矧今卜并吉?肆朕诞以尔东征。天命不僭,卜陈惟若兹!”
“我经过长时间地考虑,认为:上帝决定灭绝殷商王朝。我们受命之后,如同农夫种地一样,我哪里敢不顺应天时善始善终地干完田亩的劳作呢?上帝嘉惠于我们的先人文王,我们为什么要放弃占卜呢?怎么敢不去遵从占卜的吉兆,怎么干不去重新审视文王美好的疆土呢?更何况现在占卜都得到了吉兆!因而,我将率领你们东征平叛,上帝的旨令没有差错,占卜的吉...
成王既黜殷命,杀武庚,命微子启代殷后,作《微子之命》。王若曰:“猷!殷王元子。惟稽古,崇德象贤,统承先王,修其礼物,作宾于王家,与国咸休,永世无穷。“呜呼!乃祖成汤,克齐圣广渊,皇天眷佑,诞受厥命。抚民以宽,除其邪虐,功加于时,德垂后裔。“尔惟践修厥猷,旧有令闻。恪慎克孝,肃恭神人。予嘉乃德,曰笃不忘。上帝时歆,下民祗协,庸建尔于上公,尹兹东夏。
周成王这样说道:“啊!殷王帝乙的长子。考察古代殷商的历史,能够尊崇圣德,效法贤德之人。继承殷商先王的血统,完善他们的典礼文物。作我们王家的宾客,和国家共同荣耀,世世代代,都无穷无尽。 “唉!你的祖先成汤,能做到敬德、圣明、广大、深远,伟大的上帝佑助顾念于他,他承受上帝赐予的大命。他以宽仁的施政抚爱百姓,除掉邪恶暴虐之徒。...
“钦哉!往敷乃训。慎乃服命,率由典常,以蕃王室弘乃烈祖,律乃有民,永绥厥位,毗予一人。世世享德,万邦作式,俾我有周无斁。“呜呼!往哉惟休!无替朕命。”
“敬慎啊!前去发布你的政令,慎重履行你的职事和使命,遵从常法,以此作我们周王室的屏障。你还要弘扬你英明先祖成汤显赫的功绩,用法律来约束你的臣民,永远安居于上公之位,辅佐我一人。这样你的子孙世世代代享受你的功德,天下四方都会以你为榜样,服从我们周王朝毫不懈怠。 “啊!前去吧,应当施行美政,不要废弃我的教令。”
成王既伐管叔、蔡叔,以殷余民封康叔,作《康诰》、《酒诰》、《梓材》。惟三月哉生魄,周公初基,作新大邑于东国洛,四方民大和会。侯、甸、男邦,采、卫,百工,播民和见,士于周。周公咸勤,乃洪大诰治。王若曰:“孟侯,朕其弟,小子封。惟乃丕显考文王,克明德慎罚;不敢侮鳏寡,庸庸,祗祗,威威,显民。用肇造我区夏,越我一、二邦以修。我西土惟时怙冒,闻于上帝,帝休,天乃大命文王。殪戎殷,诞受厥命,越厥邦厥民,惟时叙,乃寡兄勖。肆汝小子封在兹东土。”
三月间月亮初生,周公开始打算在东方的洛水旁边建造一个新的城邑,四方的臣民都同心来会。侯、甸、男的邦君,采、卫的百官,殷商的遗民都来朝见,为周王室服务。周公普遍慰劳他们,于是代替成王大诰治理邦国的方法。 周公代王这样说:“诸侯之长,我的弟弟,年轻的封啊!你的伟大光明的父亲文王,能够崇尚德教,慎用刑罚;不敢欺侮孤寡无靠的人,...
王曰:“呜呼!封,汝念哉!今民将在祗遹乃文考,绍闻衣德言往敷求于殷先哲王,用保乂民,汝丕远惟商耈成人,宅心知训。别求闻由古先哲王,用康保民。弘于天,若德裕乃身,不废在王命!”王曰:“呜呼!小子封,恫瘝乃身,敬哉!天畏棐忱;民情大可见,小人难保。往尽乃心,无康好逸豫,乃其乂民。我闻曰:‘怨不在大,亦不在小,惠不惠,懋不懋。’已,汝惟小子,乃服惟弘王,应保殷民,亦惟助王宅天命,作新民。”
周公代王说:“啊!封,你要深思熟虑啊!现在殷商遗民将观察你恭敬地追随文王,努力听取殷商人的好建议。你去殷地,要遍求殷代圣明先王用来保护安养百姓的方法,你还要深长思考殷商长者揣度民心的智慧教导。另外,你还要探求古时圣明帝王安养保护百姓的遗训。要比天还宏大,用和顺的美德指导自己,不停地去完成王命!” 周公代王说:“啊!年轻的...
王曰:“呜呼!封,敬明乃罚。人有小罪,非眚,乃惟终;自作不典,式尔,有厥罪小,乃不可不杀。乃有大罪,非终,乃惟眚灾;适尔,既道极厥辜,时乃不可杀。”王曰:“呜呼!封,有叙,时乃大明服,惟民其敕懋和。若有疾,惟民其毕弃咎。若保赤子,惟民其康乂。“非汝封刑人杀人,无或刑人杀人。非汝封又曰劓刵人,无或劓刵人。”
周公代王说:“啊!封,要认真通晓那些刑罚。人有小罪,不是过失,而是经常自作不法的行为;这样,即使他的罪行小,却不可不杀掉。人有大罪,不是经常自作不法而是过失;倘若如此,他已经说尽了他的罪过,这个人就不可杀。” 周公代王说:“啊!封,能够顺从这样去做,就都会晓得上帝心悦诚服;百姓就会互相告诫,和顺相处。如同自己有病一样,看...
王曰:“外事,汝陈时臬,司师,兹殷罚有伦又曰:“要囚,服念五六日,至于旬时,丕蔽要囚。”王曰:“汝陈时臬事,罚蔽殷彝,用其义刑义杀,勿庸以次汝封。乃汝尽逊曰时叙,惟曰未有逊事。已!汝惟小子,未其有若汝封之心。朕心朕德,惟乃知。
周公代王说:“判断案件,你要宣布这些法则管理狱官,这样,殷商遗民的刑罚就会有条理。”周公代王说:“囚禁的犯人,必须考虑五、六天,至于十天,才宣判他们。” 周公代王说:“你宣布这些法律进行惩罚。判断案件,要依据殷商遗民的常法,采用适宜的刑杀条律,不要随顺自己的心意。倘若完全随顺自己的意志断案才叫顺当,应当说不会有顺当的事。...
“凡民自得罪:寇攘奸宄,杀越人于货,暋不畏死,罔弗憝”王曰:“封,元恶大憝,矧惟不孝不友。子弗祗服厥父事,大伤厥考心;于父不能字厥子,乃疾厥子;于弟弗念天显,乃弗克恭厥兄;兄亦不念鞠子哀,大不友于弟。惟吊兹,不于我政人得罪,天惟与我民彝大泯乱。曰:乃其速由文王作罚,刑兹无赦。
“老百姓凡是由这些行为犯罪:偷窃、抢夺、内外作乱、杀远人取财货,强横不怕死。这些罪行没有人不怨恨。” 周公代王说:“封啊,首恶招人大怨,也有些是不孝顺不友爱的。儿子不认真管理他父亲的事,大大伤害他父亲的心;父亲不能爱怜他的儿子,反而厌恶儿子;弟弟不顾及天伦,不尊敬他的兄长;兄长也不顾念弟弟的痛苦,对小弟弟极不友爱。父子兄...
“不率大戛,矧惟外庶子训人?惟厥正人,越小臣诸节乃别播敷,造民大誉,弗念弗庸,瘝厥君。时乃引恶,惟朕憝。已!汝乃其速由兹义率杀。“亦惟君惟长,不能厥家人,越厥小臣外正;惟威惟虐,大放王命;乃非德用乂。“汝亦罔不克敬典,乃由裕民,惟文王之敬忌;乃裕民,曰:‘我惟有及。’则予一人以怿。”
“不遵守国家大法的,也有诸侯国的庶子、训人和正人、小臣、诸节等官员。竟然另外发布政令,告知百姓,大大称赞不思考不执行国家法令的人,危害国君;这就助长了恶人,我怨恨他们。唉!你就要迅速根据这些条例捕杀他们。 “也有这种情况,诸侯不能教导好他们的家人和内外官员,作威罚行肆虐,完全放弃王命;这些人就不可用德教去治理。 “你...
