“汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒,乃败祸奸宄,以自灾于厥身乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及!相时憸民,犹胥顾于箴言,其发有逸口,矧予制乃短长之命!汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沉于众?若火之燎于原,不可响迩,其犹可扑灭?则惟汝众自作弗靖,非予有咎。

解读《尚书》经典篇章,看古代君主如何以火燎原之喻警示臣民,劝诫勿以浮言惑众、自取灾祸。深入理解古文智慧与现代启示。

【原文】

“汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒①,乃败祸奸宄,以自灾于厥身②乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及③!相时憸民,犹胥顾于箴言④,其发有逸口,矧予制乃短长之命⑤!汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沉于众⑥?若火之燎于原,不可响迩,其犹可扑灭⑦?则惟汝众自作弗靖,非予有咎⑧。

【注释】

①汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒:和,宣告。吉言,好话,谓迁都之时支持赞成之言。惟,是。自生毒,自己种下祸根。

②乃败祸奸宄,以自灾于厥身:败,败露、危败。奸宄〔guǐ〕,在外作恶为奸,在内行恶为宄。意谓罪恶形迹败露而遭受祸害。

③乃既先恶于民,乃奉其恫〔dòng〕,汝悔身何及:先恶于民,即导民于恶。先,引导,倡导。奉,承受。恫,痛苦。

④相时憸〔xiǎn〕民,犹胥顾于箴言:相,视看。时,通“是”,这。憸,小。犹,尚,还。胥,相互。顾,看。于,以。箴言,规谏之言。

⑤其发有逸口,矧予制乃短长之命:发,说出。逸口,过言,口放错话谬言。矧,况且,何况。制,掌握、控制。短长之名,谓生死之命

⑥汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沉于众:曷弗,何不。朕,我。胥,相互。浮言,没有根据的言论。恐沉于众,恐怕在群众中造成深刻的影响。沉,深

⑦若火之燎于原,不可响迩,其犹可扑灭:响,通“向”,对着,朝着。迩,近。

⑧则惟汝众自作弗靖,非予有咎:惟,因为。靖,善。

【翻译】

“你们不以善言劝慰百姓,这是你们自取祸害。你们做出奸恶邪行的事情,罪行败露,以致招来戕害自身的苦果。你们既然诱惑百姓陷入罪恶,痛苦当然也应有你们自己来承受,你们自己悔恨又怎么来得及呢!看看这些小民吧,他们尚且顾及听从规劝之言,唯恐说错了话,祸从口出,更何况我操纵着你们的生杀大权!你们有话为何不事先来告诉我,竟然用些无稽之谈,恐吓百姓,蛊惑人心呢?煽动人心是最容易的,这就如同在原野上熊熊燃烧地大火,甚至都无法靠近,又怎么能够把它扑灭呢?这都是你们臣民自作不善,并不是我的过错。

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换