【原文】
“汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒①,乃败祸奸宄,以自灾于厥身②乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及③!相时憸民,犹胥顾于箴言④,其发有逸口,矧予制乃短长之命⑤!汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沉于众⑥?若火之燎于原,不可响迩,其犹可扑灭⑦?则惟汝众自作弗靖,非予有咎⑧。
【注释】
①汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒:和,宣告。吉言,好话,谓迁都之时支持赞成之言。惟,是。自生毒,自己种下祸根。
②乃败祸奸宄,以自灾于厥身:败,败露、危败。奸宄〔guǐ〕,在外作恶为奸,在内行恶为宄。意谓罪恶形迹败露而遭受祸害。
③乃既先恶于民,乃奉其恫〔dòng〕,汝悔身何及:先恶于民,即导民于恶。先,引导,倡导。奉,承受。恫,痛苦。
④相时憸〔xiǎn〕民,犹胥顾于箴言:相,视看。时,通“是”,这。憸,小。犹,尚,还。胥,相互。顾,看。于,以。箴言,规谏之言。
⑤其发有逸口,矧予制乃短长之命:发,说出。逸口,过言,口放错话谬言。矧,况且,何况。制,掌握、控制。短长之名,谓生死之命
⑥汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沉于众:曷弗,何不。朕,我。胥,相互。浮言,没有根据的言论。恐沉于众,恐怕在群众中造成深刻的影响。沉,深
⑦若火之燎于原,不可响迩,其犹可扑灭:响,通“向”,对着,朝着。迩,近。
⑧则惟汝众自作弗靖,非予有咎:惟,因为。靖,善。
【翻译】
“你们不以善言劝慰百姓,这是你们自取祸害。你们做出奸恶邪行的事情,罪行败露,以致招来戕害自身的苦果。你们既然诱惑百姓陷入罪恶,痛苦当然也应有你们自己来承受,你们自己悔恨又怎么来得及呢!看看这些小民吧,他们尚且顾及听从规劝之言,唯恐说错了话,祸从口出,更何况我操纵着你们的生杀大权!你们有话为何不事先来告诉我,竟然用些无稽之谈,恐吓百姓,蛊惑人心呢?煽动人心是最容易的,这就如同在原野上熊熊燃烧地大火,甚至都无法靠近,又怎么能够把它扑灭呢?这都是你们臣民自作不善,并不是我的过错。