尚书

《尚书》又叫作《书经》,为“五经”之一,相传为孔子所删定。《尚书》五十六篇,可以说篇篇都是中华文化的精华。其文体有典、谟、训、诰、誓、命六种,每一种的含义都不一样。《尚书》的内容,虽然大多是君臣之间的言论、对话以及训诰和誓命等。但其中的内容,饱含中国传统的修齐治平的智慧。不仅为君为臣需要熟读《尚书》,一般人读这部书,也能学到很多修身、齐家的道理。
盘庚作,惟涉河以民迁。乃话民之弗率,诞告用亶其有众咸造,勿亵在王庭。盘庚乃登,进厥民。曰:“明听朕言,无荒失朕命!呜呼!古我前后,罔不惟民之承保,后胥戚鲜,以不浮于天时。殷降大虐,先王不怀厥攸作,视民利用。迁。汝曷弗念我古后之闻?承汝俾汝,惟喜康共,非汝有咎比于罚。予若吁怀兹新邑,亦惟汝故,以丕从厥志。
【原文】
 
盘庚作,惟涉河以民迁①。乃话民之弗率,诞告用亶②其有众咸造,勿亵在王庭③。盘庚乃登,进厥民④。
 
曰:“明听朕言,无荒失朕命!呜呼!古我前后,罔不惟民之承保⑤,后胥戚鲜,以不浮于天时⑥。殷降大虐,先王不怀厥攸作⑦,视民利用。⑧迁。汝曷弗念我古后之闻⑨?承汝俾汝⑩,惟喜康共,非汝有咎比于罚⑪。予若吁怀兹新邑,亦惟汝故,以丕从厥志⑫。
 
【注释】
 
①盘庚作,惟涉河以民迁:作,兴起、登位,谓立为君。惟,思考、谋划。涉河以民迁,为“民迁以涉河”的倒装,意谓将百姓迁移过黄河而去。盘庚从奄都迁至殷,需要渡过黄河。
②乃话民之弗率,诞告用亶:乃,才。话,聚集。民之弗率,意指百姓之中有不愿意听从号令的。率,遵循。诞,大。亶,诚。
③其有众咸造,勿亵〔xiè〕在王庭:其,那些。有众,代指不愿服从命令的人。咸,都。造,至。亵,轻慢。
④盘庚乃登,进厥民:登,升。进,即往前走来。
⑤古我前后,罔不惟民之承保:后,君王,君主。前后,即先王。承,承顺,应随。保,安定
⑥后胥戚鲜,以不浮于天时:后,君王,君主。胥,相。戚,贵戚大臣。鲜,鲜明,清楚。浮,罚。天时,上天,上帝,天道运行规律
⑦殷降大虐,先王不怀厥攸作:殷,殷商。商人未迁都之前,尚不以“殷”自称,而迁都之后亦然,周人称商为殷商,况乃《盘庚》三篇为周人所述,故以“殷”而称之。大虐,即大的灾难。这里指殷商屡遭水患。怀,安。厥,其,代指先王。攸,所。作,为。
⑧用:以。
⑨闻:口闻相传的旧事、传说。
⑩承汝俾汝:承,承顺,应随。俾,顺从。
⑪惟喜康共,非汝有咎比于罚:康,安。共,同。咎,罪过。比于罚,意谓像惩罚有罪之人那样来惩罚你们。比,类。
⑫予若吁怀兹新邑,亦惟汝故,以丕从厥志:予若吁,“予吁若”之倒装,即我呼吁你们。吁,呼吁。若,你们。怀,安。兹,此,这。丕,大。从,顺从,遵从。厥,代词,指你们,臣民百姓。志,心愿、心意。
 
【翻译】
 
盘庚做了君王之后,考虑着把百姓迁徙过黄河去。于是,召集了那些不愿意迁都的臣民,用真诚地善言大力劝慰他们。许多臣民都来了,他们都毕恭毕敬地站在朝廷里,盘庚于是招唤他们到自己的前面来。
 
盘庚说道:“你们要听清楚我说的话,不要轻忽我的命令!啊!从前我们的先王,没有不顺从百姓的心愿,使百姓安居乐业的。做君王的清楚这一点,作大臣的也能明白这一点,因此能够顺应天时,没有受到上帝的惩罚。以往上帝降下大祸给我们殷商,先王也不安居于他们所建造的都邑,考虑臣民的利益而迁徙。你们为什么不想想我们先王的事迹呢?现在我也像先王那样顺从你们,喜欢和你们一起过上安乐的生活,并不是因为你们有罪,便像惩罚有罪之人那样来惩罚你们。我呼吁你们到新的国都中去安居,也正是为了你们的缘故,是为了顺从和满足你们的这种愿望。”
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10