【原文】
伊尹拜手稽首,曰:“修厥身,允德协于下,惟明后①。先王子惠困穷,民服厥命,罔有不悦②并其有邦,厥邻乃曰③:‘徯我后,后来无罚④。’王懋乃德,视乃厥祖,无时豫怠⑤。奉先思孝,接下思恭⑥。视远惟明,听德惟聦⑦。朕承王之休无斁⑧。”
【注释】
①修厥身,允德协于下,惟明后:允德,诚信之德。允,信实,的确。协,和,和洽。明后,英明的君主。
②先王子惠困穷,民服厥命,罔有不悦:惠,恩惠,仁爱。困穷,贫困穷苦之人。悦,欣悦、欢喜。
③并其有邦,厥邻乃曰:并,并立于。有邦,指诸侯国。
④徯我后,后来无罚:徯,等待。后,君主,这里指成汤。罚,惩罚、遭罪,这里指夏桀之时酷刑的惩罚。
⑤王懋乃德,视乃厥祖,无时豫怠:懋,勉力。豫怠,安逸怠惰
⑥奉先思孝,接下思恭:奉先,遵奉先祖。思,念。接下,对待臣子。恭,恭敬
⑦视远惟明,听德惟聦:孔传:“言当以明视远,以聪听德”。
⑧朕承王之休无斁:朕,我。承,承继,承顺。休,美善,福禄。斁〔yì〕,厌倦、懈怠。
【翻译】
伊尹行跪拜叩头之礼,说:“注重自身的修养,具备了诚信的美德,从而使臣下和谐融洽,这才是英明的君主。先王成汤像爱护子女一样施惠于贫穷困苦的众百姓,百姓都服从他的命令,没有一个不感到欢喜欣悦的。先王和邻国诸侯并立之时,邻国的百姓拥戴他,就说:‘等待我们的君王成汤吧,君王成汤来了,我们就不会遭罪了。’君王您要勉力加强自己的修养,看一看您那建立功业的先祖,无论何时都不能安逸怠惰。遵奉先祖的遗训要想到孝顺;接待臣民,要想到谦恭。能够看到远处,便是目明,能够听从善言,便是耳聪。您倘若能够如此做去,我将承受君王您的美德,永不厌弃。”