【原文】
三旬,苗民逆命①。益赞于禹曰②:“惟德动天,无远弗届③。满招损,谦受益,时乃天道④。帝初于历山⑤,往于田,日号泣于旻天⑥,于父母,负罪引慝⑦。祗载见瞽瞍⑧,夔夔斋栗⑨。瞽亦允若⑩。至諴感神,矧兹有苗⑪?”禹拜昌言曰⑫:“俞!”班师振旅⑬,帝乃诞敷文德⑭,舞干羽于两阶。⑮,七旬,有苗格⑯。
【注释】
①三旬,苗民逆命:三旬,即三十天。逆命,违逆舜帝的敕命。
②益赞于禹:益,即伯益。赞,辅佐,辅助。
③惟德动天,无远弗届:届,至,到达。古代助祭之人叫赞佐,故赞有辅佐之义。
④满招损,谦受益,时乃天道:时,通“是”。天道,天之常道,即自然规律。
⑤帝初于历山:历山,地名,相传为舜耕作之处,今实无从考。意指舜帝当初在历山耕种之时
⑥往于田,日号泣于旻天:日,日日,每天。号,大声喊叫。泣,哭泣。旻天,上天。仁覆愍下谓之旻天
⑦于父母,负罪引慝:于父母,舜帝对于他的父母。负罪,自负其罪,即自己承担罪名。引,取得,招来。慝,邪恶。
⑧祗载见瞽瞍:祗,恭敬。载,事,引申为侍奉、服侍。瞽瞍,见上文《尧典》。《。
⑨夔夔斋栗:夔夔,敬惧的样子。斋栗,庄敬战栗。
⑩允若:信任,和顺。若,温顺,不发怒。
⑪至諴感神,矧兹有苗:至諴,精诚、至和。矧,况且,何况。
⑫昌言:美言。
⑬班师振旅:班,通“搬”还。班师,即搬师,军队返回。振,整顿。振旅,整顿士卒。
⑭帝乃诞敷文德:诞,大。敷,宣布。
⑮舞干羽于两阶:干,古代盾牌一类的防御性兵器。羽,翳,即用羽毛装饰的舞蹈时所持的道具。两阶,宾主之阶。
⑯格:来。
【翻译】
三十天过去了,三苗还是违抗舜帝的命令。伯益前往辅佐大禹说:“只有仁德至诚才可感动上天,仁德广布,无论多么远的四方氏族部落都能前来归附。自满招致损害,谦虚得到裨益,这是天之常道。当初,舜帝在历山躬耕,往来于田间,天天向上帝号啕哭泣,对于父亲和继母,宁可自己背负着不孝的罪名,招来邪恶的名声。舜帝恭敬地侍奉父亲瞽瞍,拜见父亲时,总是庄重而又敬畏。瞽瞍也变得信任和顺了。至诚之心可以感动神灵,何况是三苗呢?”大禹拜谢了伯益的美言,说:“是啊!”于是,就整顿军队,搬师回朝。舜帝于是广布文教文教德政,让大家放下武器,拿起木楯和翳羽在宫廷的台阶前跳舞,过了七十天,三苗主动前来归顺。