王若曰:“小子胡!惟尔率德改行,克慎厥猷,肆予命尔侯于东土。往即乃封,敬哉!尔尚盖前人之愆,惟忠惟孝。尔乃迈迹自身,克勤无怠,以垂宪乃后。率乃祖文王之彝训,无若尔考之违王命!

【原文】
 
王若曰:“小子胡①!惟尔率德改行,克慎厥猷②,肆予命尔侯于东土③。往即乃封,敬哉④!尔尚盖前人之愆,惟忠惟孝⑤。尔乃迈迹自身,克勤无怠,以垂宪乃后⑥。率乃祖文王之彝训,无若尔考之违王命⑦!
 
【注释】
 
①小子胡:即年轻的蔡仲。
②惟尔率德改行,克慎厥猷:尔,你。率,循。克,能。慎,谨慎。猷,道。
③肆予命尔侯于东土:肆,故。这里用为动词,封为诸侯。
④往即乃封,敬哉:往,前往。即,就。封,封国。
⑤尔尚盖前人之愆,惟忠惟孝:尚,庶几,表示希望、祈使。盖,掩盖。前人,指蔡叔度。愆,罪过
⑥尔乃迈迹自身,克勤无怠,以垂宪乃后:迈迹,行迹。自,从、以。克,能。怠,懈怠。垂,流传。宪,法。乃后,你的后代
⑦率乃祖文王之彝训,无若尔考之违王命:率,循。乃祖,你的祖父。彝,常法。训,教导。无,毋。若,像。尔考,你的父亲,指蔡叔度。
 
【翻译】
 
成王这样说:“年轻的姬胡!你遵循祖德改变你父亲的行为,能够谨守臣子之道,所以我任命你到东土去做诸侯。你前往你的封地,要敬慎呀!你当掩盖前人的罪过,思忠思孝。你要使自身迈步前进,能够勤劳不怠,用以留下模范给你的后代。你要遵循你祖父文王的常训,不要像你的父亲那样违背天命!
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!