“予永念曰:天惟丧殷,若穑夫,予曷敢不终朕亩?天亦惟休于前宁人,予曷其极卜?敢弗于从率宁人有指疆土?矧今卜并吉?肆朕诞以尔东征。天命不僭,卜陈惟若兹!”

【原文】
 
“予永念曰:天惟丧殷,若穑夫①,予曷敢不终朕亩②?天亦惟休于前宁人,予曷其极③卜?敢弗于从率宁人有指疆土?矧今卜并吉④?肆朕诞以尔东征。天命不僭,卜陈惟若兹⑤!”
 
【注释】
 
①予永念曰:天惟丧殷,若穑夫:穑夫,农夫。穑,稼穑、耕稼。
②予曷敢不终朕亩:孔传:“我何敢不顺天,终竟我垄亩乎?言当灭殷。”
③极:通“亟”,赶快。
④敢弗于从率宁人有指疆土?矧今卜并吉:从,遵从,遵守。率,语助词,无实义。
⑤肆朕诞以尔东征。天命不僭,卜陈惟若兹:肆,所以,因此。诞,其,将。以,率领。僭,不信。陈,陈列。卜陈,卜兆陈列。惟,有。若兹,像这样,相当于顺哉。
 
【翻译】
 
“我经过长时间地考虑,认为:上帝决定灭绝殷商王朝。我们受命之后,如同农夫种地一样,我哪里敢不顺应天时善始善终地干完田亩的劳作呢?上帝嘉惠于我们的先人文王,我们为什么要放弃占卜呢?怎么敢不去遵从占卜的吉兆,怎么干不去重新审视文王美好的疆土呢?更何况现在占卜都得到了吉兆!因而,我将率领你们东征平叛,上帝的旨令没有差错,占卜的吉兆清楚地呈现在这里。”
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!