【原文】
“今我曷敢多诰,我惟大降尔四国民命①。尔曷不忱裕②之于尔多方?尔曷不夹介乂我周王,享天之命③?今尔尚宅尔宅,畋尔田,尔曷不惠王熙天之命④?
“尔乃迪屡不静,尔心未爱⑤。尔乃不大宅天命,尔乃屑播天命⑥,尔乃自作不典,图忱于正⑦。我惟时其教告之,我惟时其战要囚之⑧,至于再,至于三⑨。乃有不用我降尔命,我乃其大罚殛之⑩!非我有周秉德不康宁,乃惟尔自速辜⑪!
【注释】
①今我曷敢多诰,我惟大降尔四国民命:孔传:“今我何敢多诰汝而已,我惟大下汝四国民命。谓诛管、蔡、商、奄之君。”
②忱裕:劝导。
③尔曷不夹介乂我周王,享天之命:夹,近。介,善。乂,治理。
④今尔尚宅尔宅,畋尔田,尔曷不惠王熙天之命:宅尔宅,前一个“宅”作动词,居住;后一个“宅”是居住之处。畋,平治田亩。惠,顺。熙,广。
⑤尔乃迪屡不静,尔心未爱:迪,作。静,安定。爱,惠,顺
⑥尔乃不大宅天命,尔乃屑播天命:宅,度,考虑。屑播,轻易抛弃
⑦尔乃自作不典,图忱于正:典,法。图,图谋。忱,信。正,正义。
⑧我惟时其教告之,我惟时其战要囚之:惟时,于是。战,通“殚”,尽。
⑨至于再,至于三:孔传:“再,谓三监淮夷叛时。三,谓成王即政又叛。言迪屡不静之事”。
⑩有不用我降尔命,我乃其大罚殛之:有,同“又”。殛,诛杀。
⑪非我有周秉德不康宁,乃惟尔自速辜:康,安。速,召。辜,罪。
【翻译】
“现在我怎么敢重复地说?我有过发布给你们四国臣民的教令,你们为什么不劝导各国臣民?你们为什么不大大帮助我周王共享天命呢?
现在你们还住在你们的住处,整治你们的田地,你们为什么不顺从周王宣扬上帝的大命呢?“你们竟然屡次教导还不安定,你们内心不顺。你们竟然不度量天命,你们竟然完全抛弃天命,你们竟然自作不法,图谋攻击长官。我因此教导过你们,我因此讨伐你们,囚禁你们,至于再,至于三。假如还有人不服从我发布给你们的命令,那么我就要重重惩罚他们!这并不是我们周国执行德教不安静,只是你们自己招致了罪过!