尚书

《尚书》又叫作《书经》,为“五经”之一,相传为孔子所删定。《尚书》五十六篇,可以说篇篇都是中华文化的精华。其文体有典、谟、训、诰、誓、命六种,每一种的含义都不一样。《尚书》的内容,虽然大多是君臣之间的言论、对话以及训诰和誓命等。但其中的内容,饱含中国传统的修齐治平的智慧。不仅为君为臣需要熟读《尚书》,一般人读这部书,也能学到很多修身、齐家的道理。
“武王惟兹四人尚迪有禄。后暨武王,诞将天威,咸刘厥敌惟兹四人昭武王惟冒,丕单称德。“今在予小子旦,若游大川,予往暨汝奭其济。小子同未在位,诞无我责收,罔勖不及。耇造德不降我则,鸣鸟不闻,矧曰其有能格?”
【原文】
 
“武王惟兹四人尚迪有禄①。后暨武王,诞将天威,咸刘厥敌②惟兹四人昭武王惟冒,丕单称德③。
 
“今在予小子旦,若游大川,予往暨汝奭其济④。小子同未在位,诞无我责收⑤,罔勖不及。耇造德不降我则,鸣鸟不闻,矧曰其有能格⑥?”
 
【注释】
 
①武王惟兹四人尚迪有禄:迪,语助词。有禄,还活着。死者称“不禄”。
②后暨武王,诞将天威,咸刘厥敌:暨,与。诞,乃。刘,杀。
③惟兹四人昭武王惟冒,丕单称德:冒,覆盖。丕,大。单,通“殚”,尽。称,举。
④今在予小子旦,若游大川,予往暨汝奭其济:今在,现在。予小子旦,周公自称。
⑤小子同未在位,诞无我责收:小子,周公自称。同,即“侗”,幼稚。未,同“昧”,昏暗不明。诞,其。收,成
⑥罔勖不及。耇造德不降我则,鸣鸟不闻,矧曰其有能格:勖,勤勉。及,至。耇,年长。造,成。降,和同。鸣鸟,比喻高论。矧,况。格,至,知。
 
【翻译】
 
“武王的时候,文王的贤臣只有四人还活着。后来,他们和武王奉行上天的惩罚,完全消灭了他们的敌人。也因为这四人辅助武王很努力,于是天下普遍赞美武王的恩德。
 
“现在我小子姬旦好象游于大河,我和你奭一起前往谋求渡过。我知识不广,却身居大位,你不督责、纠正我,就没有人勉力指出我的不够了。您这年高有德的人不指示治国的法则,连凤凰的鸣声都会听不到,何况说将又能被上天嘉许呢?”
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..