“今文子文孙,孺子王矣!其勿误于庶狱,惟有司之牧夫。其克诘尔戎兵,以陟禹之迹,方行天下,至于海表,罔有不服。以觐文王之耿光,以扬武王之大烈。呜呼!继自今后王立政,其惟克用常人。”周公若曰:“太史!司寇苏公,式敬尔由狱,以长我王国。兹式有慎,以列用中罚。”

【原文】
 
“今文子文孙,孺子王矣!其勿误于庶狱,惟有司之牧夫。其克诘①尔戎兵,以陟禹之迹,方行天下,至于海表,罔有不服。以觐文王之耿光②,以扬武王之大烈。呜呼!继自今后王立政,其惟克用常人。”
 
周公若曰:“太史!司寇苏公,式敬尔由狱,以长我王国。兹式有慎,以列用中罚。”
 
【注释】
 
①诘:查,查办。
②耿光:光明,光辉,光荣。
 
【翻译】
 
“现在,先王贤明的子孙,您已做君王了!您不要在各种狱讼案件上耽误,只让主管官员去治理,您要能够治理好军队,循着大禹的足迹,统一天下,直至海外,万民臣服。以此显扬文王圣德的光辉,继续武王伟大的功业。啊!从今以后,继位君王设立官员,必须任用善良的人。”
 
周公这样说:“太史!司寇苏公,要认真地处理狱讼案件,使我们的王国长治久安。现在要按规定慎之又慎,依据常例,使用中道的刑罚。”
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!