【原文】
“天佑下民,作之君,作之师①,惟其克相上帝,宠绥四方②有罪无罪,予曷敢有越厥志③?同力度④德,同德度义。受有臣亿万,惟亿万心
⑤;予有臣三千,惟一心⑥。商罪贯盈,天命诛之⑦;予弗顺天,厥罪惟钧⑧。“予小子夙夜祗惧⑨。受命文考,类于上帝,宜于冢土⑩,以尔有众,厎天之罚⑪,天矜⑫于民,民之所欲,天必从之。尔尚弼予一人,永清四海⑬。时⑭哉弗可失!”
【注释】
①天佑下民,作之君,作之师:佑,佑助。作,设立。
②惟其克相上帝,宠绥四方:惟,希望。克,能。相,辅助,佑助。宠,爱,这里为爱护、保护之意。绥,安定。
③有罪无罪,予曷敢有越厥志:有罪无罪,即有罪或者无罪。曷,何。超,一说背离,违背之意;一说超过。厥,其,代指上帝。志,意图。
④度〔duó〕:估计,揣度。
⑤受有臣亿万,惟亿万心:人多心杂,喻指众叛亲离,离心离德
⑥一心:即万众一心
⑦商罪贯盈,天命诛之:贯,通。盈,满。贯盈,形容积累到了极限,这里指商纣王罪大恶极。
⑧予弗顺天,厥罪惟钧:顺,顺应。钧,通“均”。平等,相同的意思。厥罪惟钧,那罪与纣王的罪相等。
⑨予小子夙夜祗〔zhǐ〕惧:予小子,武王自称。夙夜,早晚。祗,敬。惧,畏惧。
⑩受命文考,类于上帝,宜于冢土:受命文考,谓周武王承受上帝赐予文王兴周灭纣,吊民伐罪的大命。类,通“禷”,古代谓因特别事故而祭天。
⑪以尔有众,厎〔zhì〕天之罚:以,因而。厎,致。
⑫矜:通“怜”,怜悯,同情。
⑬尔尚弼予一人,永清四海:尚,庶几,表示希望。弼,辅佐。予一人,周武王自称。
⑭时:时机。
【翻译】
“上天护佑天下百姓,为百姓拥立君主来治理天下,为百姓选立导师来教化万民。希望他们能够辅佐上帝,爱护百姓,安定天下。有罪之人应当讨伐,无罪之人加以赦免,我怎么敢违背上天的旨意呢?力量相同就度量于德,行道得人心者胜出;德行相配就度量于义,举事符合道义者为强。商纣王有亿万臣民,却有亿万条心;我有臣民三千,却只有一条心。商纣王恶贯满盈,上天命令我诛杀他,我若不顺从上天,我的罪行就和商纣王相同。
我早晚敬慎畏惧,承受先父文王的灭商大命,祭祀上帝,祭祀社稷,率领你们诸位,奉行上帝的惩罚。上帝怜悯民众,民众的愿望,上帝一定会顺从。希望你们辅助我,使四海永远安宁。时机啊,千万不可丧失!