【原文】
“今予以尔有众,奉将天罚①。尔众士,同力王室②,尚弼予,钦承天子威命③!火炎昆冈,玉石俱焚④;天吏逸德,烈于猛火⑤。歼厥渠魁,胁从罔治⑥;旧染污俗,咸与惟新⑦。
“呜呼!威克厥爱,允济。⑧;爱克厥威,允罔功⑨。其尔众士,懋戒哉⑩!”
【注释】
①今予以尔有众,奉将天罚:奉,尊奉。将,行将、即将。天罚,上天的惩罚。
②尔众士,同力王室:尔众士,即你们众将士。同力,同心协力。王室,即帝王宗室,或代指朝廷。
③尚弼予,钦承天子威命:尚,庶几。弼,辅佐、辅助。
④火炎昆冈,玉石俱焚:昆冈,昆山,古代盛产美玉之地。冈,即山脊。
⑤天吏逸德,烈于猛火:天吏,即掌管天文历法的官员。逸德,过错、过失,过恶之德
⑥歼厥渠魁,胁从罔治:歼,全部杀掉。渠,大。魁,首领、统帅
⑦旧染污俗,咸与惟新:俗,习俗。与,允许,这里有赦免之意。咸与惟新,意指皆可赦免而允许改过自新。
⑧呜呼!威克厥爱,允济:威,威罚、威严。克,战胜。爱,这里指姑息纵容之意。意指倘若以威严的刑罚战胜姑息纵容的私惠,就能够成功。
⑨爱克厥威,允罔功:孔传:“以爱胜威,无以济众,信无功”。
⑩其尔众士,懋戒哉:懋,勉力。戒,戒惧、谨慎。
【翻译】
“现在我统帅诸位将士们,奉行上天的惩罚。你们众将士要同心协力匡扶朝廷。希望能辅助我恭敬地秉承天子的威严敕命!熊熊烈火燃烧昆山山冈,美玉与顽石一起被焚烧。司掌天文历法的官员,其过失之恶比猛火都要剧烈。诛杀罪魁祸首羲氏、和氏,而对于被迫跟随作恶的从犯可以不予追究、惩治。对过去染上污秽习气的人,都准许他们弃恶从善、改过自新。
“啊!倘若以威严的刑罚来克制姑息的私惠,就能够成功;倘若以纵容的私惠强过威严的刑罚,那就不能成功。你们诸位将士们,要勉力、谨慎戒惧啊!”