帝曰:“俞!允若兹,嘉言罔攸伏,野无遗贤,万邦咸宁。稽于众,舍己从人,不虐无告,不废困穷,惟帝时克。”益曰:“都。!帝德广运。乃圣乃神,乃武乃文;皇天眷命,奄有四海,为天下君。”

【原文】
 
帝曰:“俞!允若兹①,嘉言罔攸伏②,野无遗贤,万邦咸宁③。稽于众④,舍己从人,不虐无告⑤,不废困穷⑥,惟帝时克⑦。”益曰:“都。⑧!帝德广运⑨。乃圣乃神⑩,乃武乃文⑪;皇天眷命⑫,奄有四海⑬,为天下君⑭。”
 
【注释】
 
①允若兹:允,的确。若,像。兹,代词,这样,如此。
②嘉言罔攸伏:嘉言,善言,好的言论。罔,无。攸,所。伏,隐伏,遮藏。
③野无遗贤,万邦咸宁:野,古有国野之分,国即指国都,野即指民间、乡村。万邦,指天下四方氏族部落。
④稽:考察。
⑤不虐无告:虐,虐待。无告,即指孤苦无依,无处言告的鳏寡老人
⑥不废困穷:废,丢弃。困穷,指困苦贫穷之人
⑦惟帝时克:帝,这里指尧帝。时,通“是”。克,能够做到。
⑧都:表示赞叹的语气词。
⑨帝德广运:帝,这里指尧帝。广,大。运,远。
⑩乃圣乃神:乃,语气助词,如此。圣,圣明。神,神妙。意指通知众事,神妙无方。
⑪乃武乃文:《礼记·谥法》云:“经纬天地曰文,克定祸乱曰武”。
⑫皇天眷命:皇天,天帝。眷,眷顾,顾念,垂爱。命,任命,赋予重任。
⑬奄有四海:奄,尽。奄有,覆盖,包括。
 
【翻译】
 
舜帝说:“是啊!若真是这样,善言不被埋没,贤德之人没有被遗弃于民间,天下四方就会太平安乐。倾听众人的呼声,抛弃自我错误的言论,采纳大家正确的意见。不虐待无依无靠的恶人,不遗弃困苦贫穷的人,只有尧帝能够做到。”伯益说:“啊,尧帝的圣德,广大而深远,圣明而通达,神妙而无方。治国安邦、平定祸乱;皇天垂爱赋予重命,使他拥有四海,成为天下的君王。”
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!