【原文】
史乃册①,祝曰:“惟尔元孙某,遘厉虐疾②若尔三王是有丕子③之责于天,以旦代某之身!予仁若考,能多材多艺,能事鬼神④。乃元孙不若旦多材多艺,不能事鬼神⑤。乃命于帝庭,敷佑四方⑥,用能定尔子孙于下地。四方之民罔不祗畏⑦。呜呼!无坠天之降宝命,我先王亦永有依归⑧。今我即命于元龟⑨,尔之许我,我其以璧与珪归俟尔命⑩;尔不许我,我乃屏⑪璧与珪。”
【注释】
①史乃册:史,史官,或称“内史”。册,简书。
②惟尔元孙某,遘厉虐疾:元孙,长孙。某,指武王姬发。遘,遇。厉,危。虐,恶。
③丕子:大儿子。
④予仁若考,能多材多艺,能事鬼神:若,而。仁若,柔顺。考,通“巧”。材,通“才”,指才能。
⑤乃元孙不若旦多材多艺,不能事鬼神:孔传:“言不可以死。”⑥乃命于帝庭,敷佑四方:乃命于帝庭,谓你们在上帝的天庭里接受任命。乃,你们。敷佑,即“抚有”普遍有
⑦用能定尔子孙于下地。四方之民罔不祗畏:用,因此。下地,人间。祗,敬。
⑧无坠天之降宝命,我先王亦永有依归:坠,丧失。降,下。依归,指宗庙。
⑨今我即命于元龟:即,将,将要。命,受命。即命,即就而听命。元龟,占卜时所用的大龟。
⑩尔之许我,我其以璧与珪归俟尔命:尔,指三王。之,若,如果。其,则。归,意谓回到三王的身边,以身为质,代替武王去死。俟,等待。
⑪屏:抛弃。
【翻译】
史官写下了策书,祝告说:“你们的长孙姬发,患了很严重的恶疾,倘若你们三王在天之灵,需要召他去服侍,担任助祭的职责,那么就让我小子姬旦来代替他吧!我柔顺巧能,多才多艺,能够服事鬼神。而你们的长孙姬发不像我这样多才多艺,他哪里能服事鬼神呢?你们在上帝那里承受了重大的天命,拥有天下四方。因此能在人间安定你们的子孙,天下的百姓没有不敬畏的。唉!只要不丧失上帝降给周国的宝贵使命,我们先王的神灵也就永远可以安享宗庙。现在,我来听命于大龟,倘若你们允许我的请求,我就把玉璧和玉珪献给你们,回去等候你们的命令。倘若你们不允许我,我就把玉璧和玉珪拿开。”