【原文】
“凡民自得罪:寇攘奸宄,杀越人于货①,暋不畏死,罔弗憝②”
王曰:“封,元恶大憝,矧惟不孝不友③。子弗祗服厥父事,大伤厥考心④;于父不能字厥子,乃疾厥子⑤;于弟弗念天显,乃弗克恭厥兄⑥;兄亦不念鞠子哀,大不友于弟⑦。惟吊兹,不于我政人得罪⑧,天惟与我民彝大泯乱⑨。曰:乃其速由文王作罚,刑兹无赦⑩。
【注释】
①凡民自得罪:寇攘奸宄,杀越人于货:寇,贼。攘,盗取。奸宄,邪恶的行为,泛指作乱。越,抢劫。于,取。货,财物。杀越人于货,因抢劫财物而杀人。
②暋不畏死,罔弗憝:暋,强,强横。罔、弗,都是否定副词。憝,怨。
③封,元恶大憝,矧惟不孝不友:元,首。元恶与大憝,皆指罪大恶极之意。惟,是。孝,善父母,友,善兄弟。
④子弗祗服厥父事,大伤厥考心:祗,敬。服,治。厥,其,代指儿子。考,父。
⑤于父不能字厥子,乃疾厥子:字,爱。厥,其,代指父亲。疾,憎恶
⑥于弟弗念天显,乃弗克恭厥兄:于,为。天显,上天规定的伦理常道,或谓上帝明确的命令。克,能。恭,恭敬
⑦兄亦不念鞠子哀,大不友于弟:兄,为兄。鞠子,稚子。
⑧惟吊兹,不于我政人得罪:吊,至。兹,这,代指上文那些不孝不恭不友不爱的现象。政,通“正”,长官。政人,即掌握政权的官员。得罪,获得而惩罚。
⑨天惟与我民彝大泯乱:惟,语气助词。与,给予。彝,常法。泯,灭。泯乱,破坏。
⑩乃其速由文王作罚,刑兹无赦:乃,你。其,将,副词。由,用。文王作罚,文王制定的刑法。刑,惩罚。兹,这,指示代词。
【翻译】
“老百姓凡是由这些行为犯罪:偷窃、抢夺、内外作乱、杀远人取财货,强横不怕死。这些罪行没有人不怨恨。”
周公代王说:“封啊,首恶招人大怨,也有些是不孝顺不友爱的。儿子不认真管理他父亲的事,大大伤害他父亲的心;父亲不能爱怜他的儿子,反而厌恶儿子;弟弟不顾及天伦,不尊敬他的兄长;兄长也不顾念弟弟的痛苦,对小弟弟极不友爱。父子兄弟之间竟然到了如此地步,不由执政官员去惩罚他们,上帝赋予老百姓的常法就会大混乱。我说,就要赶快使用文王制定的刑罚,惩罚这些人,不可赦免。