王曰:“封,爽惟民迪吉康,我时其惟殷先哲王德,用康乂民,作求矧今民罔迪不适;不迪则罔政在厥邦。”王曰:“封,予惟不可不监,告汝德之说于罚之行。今惟民不静,未戾厥心,迪屡未同,爽惟天其罚殛我,我其不怨。惟厥罪无在大,亦无在多,矧曰其尚显闻于天?”

探索周公《尚书·康诰》中关于德政与教化的治国智慧,解读古代圣王如何以道德引导百姓、实现社会安定,揭示殷商兴衰的深刻启示。

【原文】

王曰:“封,爽惟民迪吉康①,我时其惟殷先哲王德,用康乂民,作求②矧今民罔迪不适③;不迪则罔政在厥邦④。”王曰:“封,予惟不可不监⑤,告汝德之说于罚之行⑥。今惟民不静,未戾厥心⑦,迪屡未同⑧,爽惟天其罚殛我,我其不怨⑨。惟厥罪无在大,亦无在多⑩,矧曰其尚显闻于天⑪?”

【注释】

①封,爽惟民迪吉康:爽,句首语气助词。迪,道,引导。吉,善。康,安。迪吉康,即引导走上正路。

②我时其惟殷先哲王德,用康乂民,作求:时,通“是”此,这。惟,思,思考。其,将。哲王,圣明的君王。意谓思念殷商圣明君王之德。哲,智。用,因。康,安。乂,治。作,及。求,终。意谓康乂民作求,以把百姓治理好,达到安康,作为最终的目的。

③矧今民罔迪不适:矧,何况。罔,不。迪,道,导。适,归。

④不迪则罔政在厥邦:罔,不。罔政,政治搞不好的意思。

⑤监:通“鉴”

⑥告汝德之说于罚之行:于,与。行,道理

⑦今惟民不静,未戾厥心:不静,不安。意谓殷商之民尚未安定。戾,安定。厥,其,代指上文的殷商之民。

⑧迪屡未同:迪,进,作。屡,数次,多次。故当作“屡迪”,未同,没有一心,即不服从统治。同,和谐。

⑨爽惟天其罚殛我,我其不怨:爽,句首语气词。惟,虽。其,将。殛,诛罚。

⑩惟厥罪无在大,亦无在多:意谓不管罪行的大小、多少。

⑪矧曰其尚显闻于天:矧,何况。尚,上。显,明。

【翻译】

周公代王说:“封啊,老百姓受到教化才会善良安定,我们时时都要思念着殷代圣明先王的德政教化,用来安治殷商的百姓,作为法则。并且现在的殷商百姓不加教导,就不会善良;不加教育,就没有善政保存殷国。”

周公代王说:“封啊,我们不可不看清这些,我要告谕你施行德政的建议和招致责罚的道理。现在老百姓不安宁,没有安定他们的心,屡屡教导,仍然不曾和同,上帝将要责罚我们,我们不可怨恨。本来罪过不在于大,也不在于多,何况这些罪过还被上帝明显地听到呢?”

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换