【原文】
周公曰:“呜呼!继自今嗣王①,则其无淫于观、于逸、于游、于田,以万民惟正之供②无皇曰:‘今日耽乐。’③乃非民攸训,非天攸若,时人丕则有愆④。无若殷王受⑤之迷乱,酗于酒德哉!”
周公曰:“呜呼!我闻曰:‘古之人犹胥训告,胥保惠,胥教诲⑥,民无或胥诪张为幻⑦。’此厥不听,人乃训之⑧,乃变乱先王之正刑⑨,至于小大。民否则厥心违怨,否则厥口诅祝⑩。”
【注释】
①呜呼!继自今嗣王:孔传:“继从今已往嗣世之王,皆戒之。”
②则其无淫于观、于逸、于游、于田,以万民惟正之供:淫,国都玩乐。观,游览。
③无皇曰:‘今日耽乐。’:皇,通“兄”,即“况”,更加。
④乃非民攸训,非天攸若,时人丕则有愆:攸,所。训,顺。若,顺。时,通“是”。丕则,于是。愆,过错。
⑤受:即商纣王
⑥呜呼!我闻曰:‘古之人犹胥训告,胥保惠,胥教诲:人,谓君主和臣民。犹,由,用。胥,互相
⑦民无或胥诪张为幻:或,有。诪张,欺诳。幻,惑乱。
⑧此厥不听,人乃训之:厥,其,你。训,以……为榜样。
⑨正刑:旧法。
⑩民否则厥心违怨,否则厥口诅祝:否则,于是。违,怨。祝,诅咒。
【翻译】
周公说:“啊!从今以后的继位君王,不可沉迷在观赏、安逸、嬉游和田猎之中,不可只是使老百姓进献赋税供他享乐。不要自我宽解说:‘只是今天快乐快乐。’这样子,就不是老百姓所赞成的,也不是上天所喜爱的,这样的人就有罪过了。不要象商纣王那样迷惑昏乱,以酗酒为德啊!”
周公说:“啊!我听说:‘古时的人还能互相劝导,互相爱护,互相教诲,所以老百姓没有互相欺骗、互相诈惑的。’不依照这样,官员就会顺从自己的意愿,就会变乱先王的正法,以至于大大小小的法令。老百姓于是就内心怨恨,就口头诅咒了。”